"بعملية التفاوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de negociación
        
    • el proceso de negociaciones
        
    • del proceso de negociación
        
    • proceso de negociaciones de
        
    • del proceso de negociaciones
        
    • procesos de negociaciones
        
    • al proceso de negociación
        
    • de procesos de negociación
        
    • proceso de negociación a
        
    Cuestiones relacionadas con el proceso de negociación de la OMC sobre facilitación del comercio UN القضايا المتعلقة بعملية التفاوض بشأن تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية
    Algunas cuestiones guardaban relación con el proceso de negociación de la OMC. UN وتعلقت عدة أسئلة بعملية التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية.
    El Gobierno argentino se inclina por una convención multilateral, que acelere el proceso de negociación y asegure la uniformidad de tratamiento de esta cuestión; UN وتفضل الحكومة اﻷرجنتينية عقد اتفاق متعدد اﻷطراف يعجل بعملية التفاوض ويؤمن توحيد اﻹجراءات المتبعة لمعالجة هذه المسألة.
    Las partes activarán las gestiones conjuntas para acelerar el proceso de negociaciones entre las cinco partes sobre todo el espectro de problemas del Mar Caspio. UN وتعهد الجانبان بتنشيط التعاون في سبيل التعجيل بعملية التفاوض الخماسية حول مجموعة المسائل المتعلقة ببحر قزوين.
    Creemos que tales vinculaciones y condiciones no sirven para nada, y que sólo podrán ir en detrimento del proceso de negociación. UN ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها.
    Pleno cumplimiento por los Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones y compromisos de desarme con arreglo al Tratado de no proliferación de las armas nucleares, incluso los convenidos en la Conferencia de Examen de 2000, aceleración del proceso de negociaciones de conformidad con el artículo VI y adopción de las 13 medidas prácticas. UN 5 - التنفيذ الكامل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتعهدات والالتزامات التي قطعتها فيما يتعلق بنزع السلاح بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، بما فيها تلك المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛ والإسراع بعملية التفاوض وفقا للمادة السادسة، وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    22. El Sr. Alimov (Federación de Rusia) dice que el seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 en la esfera de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas se debe integrar plenamente en la estructura ya existente del proceso de negociaciones intergubernamentales, que es suficientemente eficaz. UN 22 - السيد عليموف (الاتحاد الروسي): قال إن متابعة الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 في ميدان الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدماجها إدماجاً كاملاً في الهيكل القائم الخاص بعملية التفاوض الحكومية الدولية، والتي تعتبَر بالفعل ذات فعالية بما فيه الكفاية.
    No obstante, lo que nos une es nuestra fe en el proceso de negociación. UN ولكن ما يجمعنا هو إيماننا بعملية التفاوض.
    Estamos sinceramente comprometidos con el proceso de negociación y creemos en él. UN إننا ملتزمون بإخلاص بعملية التفاوض ونؤمن بها.
    Ahora debemos dar un paso adelante con respecto a Río iniciando, para dar un solo ejemplo, el proceso de negociación de una convención mundial sobre los bosques. UN وعلينــا اﻵن أن نخطــو خطـوة من ريو كالبدء، مثلا، بعملية التفاوض بشأن اتفاقية للغابات.
    El proceso de la misión de investigación comenzó porque Azerbaiyán afirmó que existía una política de asentamientos intencionada, masiva y coordinada que dañaría el proceso de negociación. UN وبدأت عملية بعثة تقصي الحقائق هذه لأن أذربيجان ادعت بأن هناك سياسة توطين متعمدة ومكثفة وضخمة ومنسقة من شأنها أن تضر بعملية التفاوض.
    Reafirmaron también su compromiso con el proceso de negociación en curso y la pronta aprobación del proyecto de convenio general. UN كما أعادت الوفود تأكيد التزامها بعملية التفاوض الحالية وبالتبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por su compromiso expreso de hacer avanzar el proceso de negociación hacia una pronta conclusión. UN أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على الالتزام الذي قطعه بالدفع قدما بعملية التفاوض للانتهاء من العمل بصورة مبكرة.
    :: Informe sobre un análisis político en apoyo de las actividades del Asesor Especial relacionadas con el proceso de negociación UN :: تقديم تقرير بالتحليلات السياسية دعماً لأنشطة المستشار الخاص المتصلة بعملية التفاوض
    En repetidas ocasiones hemos reiterado nuestro firme compromiso con el proceso de negociación y nuestra determinación para resolver el desacuerdo que ha surgido con respecto al nombre. UN كما كررنا مرارا التزامنا الراسخ بعملية التفاوض وتصميمنا على تسوية الخلاف الناشئ حول هذا الاسم.
    Los miembros del Consejo exhortaron a las partes a que demostraran la voluntad política de avanzar y a que siguieran estando comprometidas con el proceso de negociación. UN وأهاب أعضاء المجلس بالطرفين إبداء مزيد من الإرادة السياسية ومواصلة الالتزام بعملية التفاوض.
    Los miembros del Consejo exhortaron a las partes a que siguieran demostrando su voluntad política y siguieran comprometidas con el proceso de negociación. UN وأهاب أعضاء المجلس بالطرفين إلى إبداء مزيد من الإرادة السياسية ومواصلة الالتزام بعملية التفاوض.
    En ese sentido, celebro el gran compromiso de Italia con el proceso de negociaciones intergubernamentales. UN وفي هذا الصدد، أُرحِّب بالتزام إيطاليا العظيم بعملية التفاوض الحكومي الدولي.
    Acelerar el proceso de negociaciones que debe llevarse a cabo de conformidad con el artículo VI, así como la aplicación sin más demora, de las 13 medidas prácticas, a fin de avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. UN التعجيل بعملية التفاوض التي ينبغي إجراؤها، وفقا للمادة الرابعة، وتنفيذ الخطوات العملية الثلاثة عشرة دون مزيد من التأخير، بغية تحقيق تقدم نحو إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, Letonia apoya las propuestas en favor de la iniciación del proceso de negociación a fin de elaborar una convención mundial sobre los bosques. UN لذلك تؤيد لاتفيا المقترحات القاضية بالبدء بعملية التفاوض لوضع اتفاقية عالمية بشأن الغابات.
    Pleno cumplimiento por los Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones y compromisos de desarme con arreglo al Tratado de no proliferación de las armas nucleares, incluso los convenidos en la Conferencia de Examen de 2000, aceleración del proceso de negociaciones de conformidad con el artículo VI y adopción de las 13 medidas prácticas. UN 5 - التنفيذ الكامل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتعهدات والالتزامات التي قطعتها فيما يتعلق بنزع السلاح بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، بما فيها تلك المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛ والإسراع بعملية التفاوض وفقا للمادة السادسة، وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    a) Aumento de la eficacia en la facilitación de procesos de negociaciones, deliberaciones y creación de consenso sobre cuestiones de desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y cuestiones de universalidad relacionadas con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares y sus vectores, para los Estados Miembros y los Estados partes que lo soliciten UN (أ) القيام على نحو فعال ومعزز بتيسير اضطلاع الدول الأعضاء والدول الأطراف بعملية التفاوض والتداول وبناء توافق الآراء بشأن قضايا نزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، والقضايا العالمية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وذلك بناء على طلبها
    Naturalmente, estas medidas deberían estar vinculadas al proceso de negociación del desarme nuclear. UN ولذا ينبغي لهذه التدابير، بطبيعة الحال، أن ترتبط بعملية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    a) Aumento de la eficacia en la facilitación de procesos de negociación, deliberación y creación de consenso sobre cuestiones de desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y cuestiones de universalidad relacionadas con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares y sus sistemas vectores, para los Estados Miembros y los Estados partes que lo soliciten UN (أ) القيام على نحو فعال ومعزز بتيسير اضطلاع الدول الأعضاء والدول الأطراف، بناء على طلبها، بعملية التفاوض والتداول وبناء توافق الآراء بشأن قضايا نزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وقضايا التطبيق العالمي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more