"بعوامل الخطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los factores de riesgo
        
    • de factores de riesgo
        
    • de riesgo relacionados con
        
    Iniciar investigaciones de las causas fundamentales y las consecuencias de la violencia contra las mujeres, incluso sobre los factores de riesgo. UN استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر.
    Las cifras de los factores de riesgo asociados a las enfermedades no transmisibles en mi país son muy elevadas. UN إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية.
    Sugirió, además, que los médicos de familia y los obstetras estuvieran más atentos a los factores de riesgo de VIH que corren las pacientes. UN واقترحَت أن يصبح أطباء الأسرة وأطباء القبالة أكثر وعيا بعوامل الخطر التي ينطوي عليها فيروس نقص المناعة البشرية بقدر ما تنطبق على المرضى الأفراد.
    Estos cursos procuran ayudar a esos países a formular planes para establecer sistemas que les permitan vigilar los factores de riesgo, gestionar y analizar los datos y convertirlos en normas y programas. UN وتهدف هذه الحلقات إلى مساعدة تلك البلدان في وضع خطة لإنشاء نظام للرصد فيما يتعلق بعوامل الخطر المذكورة، ولإدارة وتحليل البيانات، ولتحويل البيانات إلى سياسات عامة وبرامج عمل.
    689. Por una parte se realizó la Encuesta Nacional de factores de riesgo 2009, entre los meses de noviembre y diciembre de 2009, en todo el territorio nacional. UN 689- وشملت الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بعوامل الخطر والتي جرت في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، البلد بأسره.
    Estas cifras representan una mejora considerable respecto de la información comunicada en 2010, cuando solo alrededor de una tercera parte de los países había llevado a cabo recientemente una encuesta nacional sobre los principales factores de riesgo de comportamiento, y solo una cuarta parte había abarcado los principales factores de riesgo relacionados con el metabolismo. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا كبيرا مقارنة بعوامل الخطر التي أُبلغ عنها في عام 2010، عندما أجرى حوالي ثلث البلدان فقط دراسة استقصائية وطنية حديثة عن عوامل الخطر السلوكية الرئيسية.
    447. En 2002 se organizaron en la República Srpska estudios sobre los factores de riesgo de las enfermedades no contagiosas. UN 447- وأُجريت بحوث في جمهورية صربيا عام 2002 تتعلق بعوامل الخطر بالنسبة للأمراض غير المعدية.
    Investigación de los factores de riesgo ambiental UN البحوث المتعلقة بعوامل الخطر البيئية
    15. Destaca la necesidad de fomentar la investigación sobre los factores de riesgo ambientales y los determinantes sociales de la salud; UN 15 - تؤكد ضرورة تدعيم البحوث المتعلقة بعوامل الخطر البيئي على الصحة ومحدداتها الاجتماعية؛
    e) Potenciar los componentes de investigación y evaluación para lograr conocimientos más precisos y útiles de los factores de riesgo y las medidas exitosas; UN )ﻫ( تعزيز عنصري البحوث والتقييم من أجل الوصول الى معرفة أدق وأنفع بعوامل الخطر والتدابير الناجحة؛
    751. Todos los programas educativos, en todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, incorporan elementos de educación sanitaria, tanto para jóvenes como para adultos, en especial en relación con los factores de riesgo que amenazan la salud de las personas. UN 751- تُدرَج مكونات التثقيف الصحي لكل من الشباب والبالغين، لا سيما فيما يتعلق بعوامل الخطر التي تهدد صحة السكان، ضمن جميع البرامج التعليمية على جميع المستويات وخارج المدارس.
    Preocupada por los factores de riesgo y los determinantes de la salud, la UNASUR ha propiciado la creación de un grupo técnico para complementar estos temas y en la promoción de la salud, promoviendo un trabajo conjunto a nivel regional para abordar problemas tales como las epidemias de sobrepeso y obesidad, diabetes, hipertensión arterial y colesterol elevado. UN بسبب انشغال الاتحاد بعوامل الخطر ومحددات الصحة، فقد قام بإنشاء فريق تقني له صلاحيات في هذه المجالات وفي مجال تعزيز الصحة. يهدف الفريق إلى تعزيز الجهود الإقليمية المشتركة لمعالجة بعض المشاكل مثل تفشي أوبئة الوزن الزائد والبدانة والسكري وارتفاع ضغط الدم، وارتفاع الكولسترول.
    No obstante, el sector prioritario más rezagado (el cuarto) es el de los factores de riesgo subyacentes que agravan el potencial de pérdidas. UN ومع ذلك، فإن أقل المجالات ذات الأولوية تقدما - وهي أربعة مجالات - تتعلق بعوامل الخطر الكامنة التي تتسبب في احتمال حدوث خسائر.
    También es importante mantener los máximos niveles de atención médica para proteger a los miembros de las fuerzas de paz sobre el terreno contra las enfermedades infecciosas e informarlos sobre los factores de riesgo para la salud en la región geográfica donde actúa su misión. UN ومن الأهمية أيضا المحافظة على أعلى المعايير الطبية لحماية حفظة السلام على أرض الواقع من الأمراض المعدية، وإبقاء جميع حفظة السلام على علم بعوامل الخطر على الصحة في المنطقة الجغرافية التي تعمل فيها بعثتهم.
    11. El Gobierno ha emprendido un estudio sobre diversos casos de homicidio conyugal con el propósito de fortalecer la base de conocimientos sobre los factores de riesgo y las posibles señales de alarma y ayudar a desarrollar medidas de protección mejores y más concretas y mejores estrategias de prevención. UN 11- وقد بدأت الحكومة في إجراء استقصاء يتناول مجموعة منتقاة من قضايا قتل الأزواج. والغرض من ذلك تقوية قاعدة المعارف المتعلقة بعوامل الخطر وبعلامات الإنذار الممكنة كما أن الغاية من هذا الاستقصاء هي المساعدة في وضع تدابير حماية أفضل وأكثر تركيزاً واستراتيجيات وقاية أفضل.
    Para la información sobre los factores de riesgo y la prevención también son pertinentes otros aspectos, como los comportamientos relacionados con la salud, la capacidad para gestionar la propia vida y los conocimientos sobre cuestiones de salud, al igual que la comorbilidad (no sólo de las enfermedades, sino también de los propios factores de riesgo). UN والمسائل الأخرى كالأفعال ذات الصلة بالصحة والإدارة الذاتية والوعي بأهمية الصحة هي من عناصر المعلومات المتعلقة بعوامل الخطر والوقاية، على غرار مسألة الاعتلال المتزامن (ليس فحسب في الحالات المرضية وإنما في عوامل الخطر ذاتها).
    81. En virtud de las Normas de atención primaria de salud de 2009 (Victoria), se identifica a los presos con discapacidad en el momento de su ingreso y documentación, y se informa al personal de atención de salud de los factores de riesgo y las necesidades específicas de dichos presos, impartiéndole la educación y formación adecuada para ayudarle a prestar atención de salud a esos reclusos. UN 81- ووفقاً لمعايير الرعاية الصحية الأولية لسنة 2009 (فيكتوريا)، يجري تحديد السجناء ذوي الإعاقة بعد استقبالهم وتسجيلهم، ويتم إبلاغ موظفي الرعاية الصحية بعوامل الخطر والاحتياجات الخاصة للسجناء ذوي الإعاقة وتزويدهم بالتعليم والتدريب المناسبين لمساعدتهم على تقديم الرعاية للسجناء ذوي الإعاقة.
    No era un problema de fraude, sino de falta de coordinación de la atención médica, sobre todo en la asistencia primaria básica, y de atención a los factores de riesgo subyacentes de las personas. El uno por ciento correspondiente a los pacientes con gastos mayores, aquellos que presentaban problemas enmarañados, representaban el 30 por ciento del gasto público en atención de salud. News-Commentary ولم تكن المشكلة في الاحتيال، بل كانت في غياب الرعاية الطبية المنسقة، وخاصة الرعاية الأولية الأساسية، وعدم الاهتمام بعوامل الخطر الأساسية التي تحيط بالناس. فكان المنتمون إلى شريحة الواحد في المائة الأكثر تكلفة من المرضى، الذين يعانون من مجموعة متشابكة من المشاكل، يمثلون نحو 30% من الإنفاق على الرعاية الصحية العامة في كامدن.
    98. Sin embargo, en relación con varias organizaciones los inspectores también señalaron casos en que las actividades de vigilancia se guiaban por razones de conveniencia o por consideraciones circunstanciales o fortuitas, en lugar de factores de riesgo real. UN 98- ومع ذلك، لاحظ المفتشان أيضاً أن أنشطة الرصد لدى بعض المؤسسات تسترشد باعتبارات الملاءمة أو الاعتبارات الظرفية أو العرضية، لا بعوامل الخطر الفعلية.
    98. Sin embargo, en relación con varias organizaciones los inspectores también señalaron casos en que las actividades de vigilancia se guiaban por razones de conveniencia o por consideraciones circunstanciales o fortuitas, en lugar de factores de riesgo real. UN 98- ومع ذلك، لاحظ المفتشان أيضاً أن أنشطة الرصد لدى بعض المؤسسات تسترشد باعتبارات الملاءمة أو الاعتبارات الظرفية أو العرضية، لا بعوامل الخطر الفعلية.
    Por último, también se destaca en la nota el riesgo de que Corea del Norte pueda recurrir a las transacciones en efectivo para burlar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, e insta a las instituciones financieras a mantenerse vigilantes para detectar depósitos de grandes sumas de efectivo, particularmente cuando van asociados a otros factores de riesgo relacionados con Corea del Norte y las actividades prohibidas. UN وأخيرا، يسلط البيان التوجيهي الضوء أيضا على احتمال أن تعتمد كوريا الشمالية على المعاملات النقدية للتهرب من أحكام قرارات مجلس الأمن، ويحث المؤسسات المالية على أن تبقى متيقظة في ما يتعلق بالودائع النقدية الكبيرة، لا سيما عندما ترتبط بعوامل الخطر الأخرى المتعلقة بكوريا الشمالية والأنشطة المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more