"بعيدا جدا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy lejos de
        
    • muy lejos del
        
    • demasiado lejos
        
    • mucho de
        
    Algunos piratas operan muy lejos de la costa. UN ويعمل بعض القراصنة بعيدا جدا عن السواحل.
    Un recordatorio, de una maravillosa historia que ocurrio en un lugar muy lejos de aquí. Open Subtitles نصب تذكارى لقصة رائعة ولمكان بعيدا جدا عن هنا
    - Muy... muy lejos de aquí - ¿A qué distancia? ¿En qué dirección? Open Subtitles بعيدا جدا عن هنا إلى أى مدى ، وفى أى إتجاه ؟
    Imagina que tenías miedo y que estabas muy lejos de casa y con mucho dolor. Open Subtitles تخيل أنك كنتَ خائفا و بعيدا جدا عن منزلك و تعاني من ألم رهيب
    No muy lejos del sitio de las excavaciones británicas en la zona de Petra. Open Subtitles ليس بعيدا جدا عن الممر الضيق يوجد موقع بيترا البريطانى للتنقيب
    Un centímetro más a la izquierda y la ignición hubiera estado demasiado lejos del tanque de combustible para incendiarlo. Open Subtitles بوصة واحدة إلى اليسار وكان الأنبوب سيصبح بعيدا جدا عن خزان الوقود ولا يتمكن من تفجيره
    Ese número dista mucho de representar un nivel satisfactorio. UN ولايزال عدد النساء في البرلمان بعيدا جدا عن المستوى المرضي.
    Y tú tienes que morir, sin sentido y muy lejos de casa. Open Subtitles أما أنت, فموتك سيكون بدون مغزى و سيكون بعيدا جدا عن موطنك
    Esas son las mismas tropas del Ejército Patriótico Rwandés que persiguieron a los refugiados hutu hacia el oeste para que encontraran la muerte en matanzas muy lejos de la frontera entre Rwanda y la República Democrática del Congo. UN وإن جنود ذلك الجيش بالذات هم الذين لاحقوا اللاجئين الهوتو باتجاه الغرب حيث أجهزوا عليهم في مذابح وقعت بعيدا جدا عن الحدود الفاصلة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A pesar de las acciones y las diversas iniciativas emprendidas dignas de elogio, el mundo estaba aún muy lejos de garantizar que los beneficios de las tecnologías de la información y las comunicaciones estuvieran al alcance de todos. UN ولكن ورغم الجهود المحمودة والمبادرات المتنوعة، فإن العالم لا يزال بعيدا جدا عن ضمان إتاحة فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للجميع.
    En cambio, en las esferas donde las inversiones en los Objetivos de Desarrollo del Milenio son menores, como la educación primaria, la salud materna, la agricultura minifundista y la infraestructura básica para los pobres, el mundo está muy lejos de alcanzar las metas convenidas. UN أما في المجالات التي ما زالت فيها الاستثمارات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ضعيفة، ومنها مثلا التعليم الابتدائي وصحة الأم والزراعة في الملكيات الصغيرة والبنية التحتية الأساسية للفقراء، فإن العالم لا يزال بعيدا جدا عن بلوغ الغايات المتفق عليها.
    Las mejoras puntuales no pueden ocultar la debilidad estructural de estos países, cuya mayoría se encuentra muy lejos de los umbrales de salida de la lista de los PMA y del logro de las metas de los ODM. UN ولا يمكن للتحسن الطفيف المسجل أن يخفي نقاط الضعف الهيكلي لهذه البلدان التي يظل أغلبها بعيدا جدا عن عتبات الخروج من فئة أقل البلدان نمواً وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El desplazamiento de los actos de piratería, que ahora ocurren muy lejos de las costas de Somalia, revela que no están vinculados a la voluntad de salvaguardar intereses nacionales. UN ويبين انتقال أعمال القرصنة، التي تحدث الآن بعيدا جدا عن السواحل الصومالية، انعدام الصلة بينها وبين الرغبة في حماية المصالح الوطنية.
    Los participantes en la encuesta de la provincia de Temotu declaraban que están muy lejos de Honiara y se sienten en gran parte abandonados por el Gobierno nacional. UN وذكر المشاركون في الاستقصاء من مقاطعة تيموتو أنهم يعيشون بعيدا جدا عن هونيارا ومهملون إلى حد كبير من قبل الحكومة الوطنية.
    Eso es muy lejos de donde me siento. Open Subtitles هذا بعيدا جدا عن المكان الذي أجلس فيه
    Están muy lejos de casa, hermanas. Open Subtitles أخواتي أنتن بعيدا جدا عن البيت
    Están muy lejos de su camino habitual... pero no es inusual debido a que... Open Subtitles هم بعيدا جدا عن مسارهم العادي، لكن ذلك ليس نادر منذ ذلك الـ... .
    Esto es muy lejos de la excavadora. Open Subtitles هذا بعيدا جدا عن الحفار
    Un largo, muy lejos de casa . Open Subtitles بعيدا بعيدا جدا عن المنزل
    El escorpión será liberado muy, muy lejos del campamento, en algún lugar sombreado. Open Subtitles وسوف يتم الافراج عن العقرب, بعيدا جدا عن المخيم, في بقعه مظلله.
    Mire, su coche está aparcado demasiado lejos de la acera. Open Subtitles اه، نظرة، هي واقفة سيارتك بعيدا جدا عن الحد.
    Pese al incremento de las corrientes de ayuda, numerosos donantes todavía distan mucho de cumplir los compromisos asumidos. UN ورغم الزيادة في تدفقات المعونة، لا يزال العديد من المانحين بعيدا جدا عن مستوى الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more