"بعيدا عن المقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuera de la Sede
        
    • fuera de ella
        
    • lejos de la Sede
        
    • no están en la Sede
        
    • lugares de destino
        
    La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    Asimismo, se organizaron 37 conferencias fuera de la Sede dirigidas a un público de 10.650 personas. UN كذلك وضعت الترتيبات اللازمة ﻹلقاء ٣٧ من المحاضرات بعيدا عن المقر على جمهور بلغ مجموعه ٦٥٠ ١٠ شخصا.
    Los centros de información de las Naciones Unidas son el vínculo de la Organización con su público fuera de la Sede. UN وتعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام صلة الوصل بين اﻷمم المتحدة وجماهيرها القاطنة بعيدا عن المقر.
    La teletraducción ha pasado a ser la práctica habitual para la prestación de servicios para conferencias y reuniones fuera de la Sede. UN ولقد أصبحت الترجمة التحريرية عن بعد ممارسة معتادة لخدمة المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بعيدا عن المقر.
    La teletraducción ha pasado a ser la práctica habitual para la prestación de servicios para conferencias y reuniones fuera de la Sede. UN ولقد أصبحت الترجمة التحريرية عن بعد ممارسة معتادة لخدمة المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بعيدا عن المقر.
    El párrafo 27 ha sido formulado para ofrecer un incentivo no pecuniario a los funcionarios que prestan servicios a la Organización en condiciones difíciles fuera de la Sede. UN وقالت إن الفقرة ٢٧ صيغت لتوفير حافز غير نقدي للموظفين الذين يخدمون في ظروف عصيبة بعيدا عن المقر.
    3. Compromisos para discursos fuera de la Sede, organizados por el Departamento de Información Pública UN ارتباطات المتكلمين التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام بعيدا عن المقر
    3. Charlas fuera de la Sede organizadas por la Dependencia de Visitas en Grupo UN مناسبات لإلقاء الكلمات تنظمها وحدة برامج الزيارات بعيدا عن المقر
    La Comisión confía en que con la instalación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede, se proporcione mejor información en el próximo informe del Secretario General. UN وتثق اللجنة أنه بعد تركيب النظام المذكور في المكاتب بعيدا عن المقر فإن تقرير الأمين العام القادم سوف يقدم صورة أفضل.
    El hecho de celebrar una conferencia fuera de la Sede también servirá para conmemorar el vigésimo aniversario de la Organización como organismo especializado. UN كما سيكون اختيار مكان انعقاد المؤتمر بعيدا عن المقر احتفالا بعيد المنظمة العشرين كوكالة متخصصة.
    Sin embargo, la intención es conceder esos nombramientos al personal que preste servicios a la ONUDI fuera de la Sede. UN بيد أنها تعتزم منح هذه التعيينات للموظفين الذين سيعملون في خدمة اليونيدو بعيدا عن المقر.
    Aproximadamente el 90% de los casos que investiga la División ocurren fuera de la Sede. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    Los contratos marco establecidos están también abiertos a la utilización de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN والعقود الإطارية القائمة متاحة أيضا لتستخدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومكاتبها الواقعة بعيدا عن المقر.
    El Consejo de Seguridad también podría considerar la posibilidad de celebrar reuniones oficiales fuera de la Sede y en África, o interactuar con el Consejo de Paz y Seguridad por videoconferencia. UN ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛
    Esas solicitudes deben resolverse sin demora y exigen una atención urgente y una preparación intensa, en particular cuando la oficina del caso y los posibles testigos están fuera de la Sede y las diferencias horarias constituyen un problema. UN ولا بد من تسوية هذه الطلبات دونما إبطاء، وهي تتطلب اهتماما عاجلا وتحضيرا مكثفا، وبخاصة عندما يكون المكتب المعني بالأمر والشهود المحتملون موجودين بعيدا عن المقر ويكون الاختلاف في التوقيت مثار مشاكل.
    Reclasificación de los saldos en bancos de las oficinas situadas fuera de la Sede UN إعادة تصنيف أرصدة الحسابات المصرفية للمكاتب الموجودة بعيدا عن المقر
    En atención a este pedido, el Administrador ha adoptado dos medidas: ha delegado atribuciones al personal de las oficinas exteriores y ha redistribuido algunas funciones fuera de la Sede. UN ولقد اعتمد مدير البرنامج نهجا مزدوجا لتلبية ذلك الطلب: الاستمرار في تخويل السلطة على صعيد الميدان ونقل مهام معينة بعيدا عن المقر.
    Coordinó la labor de un grupo de trabajo interdivisional sobre conferencias especiales, ocupándose de todos los aspectos relacionados con la información que ofrecen los medios de comunicación sobre las conferencias que se celebran fuera de la Sede. UN فقد نسقت أعمالها مع فريق عمل مشترك بين الشُعب معني بالمؤتمرات الخاصة ويعالج جميع جوانب التغطية الاعلامية للمؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر.
    El programa de gestión central, que ha reducido el ámbito de los problemas comunicados al servicio de ayuda al usuario en la Sede, únicamente existe en ésta pero se están preparando planes para establecerlo en oficinas situadas fuera de ella. UN وقد ضيقت برامجيات اﻹدارة المركزية من نطاق المشاكل التي يتم إبلاغها إلى مكتب المساعدة التقنية في المقر. وليست هذه البرامجيات متاحة إلا في المقر ولكن يجري أيضا إعداد خطط لنشرها في المكاتب الكائنة بعيدا عن المقر.
    La reciente práctica del Departamento de celebrar la conferencia anual para las ONG lejos de la Sede dio lugar a una coalición más diversa de ONG asociadas de todo el mundo, dedicadas a iniciativas de concienciación acerca de las Naciones Unidas. UN وممارسة الإدارة المتخذة مؤخرا لعقد مؤتمر سنوي للمنظمات غير الحكومية بعيدا عن المقر أسفرت عن ائتلاف أكثر تنوعا للجهات الشريكة في المنظمات غير الحكومية من حول العالم، المكرسة لرفع مستوى الوعي بالأمم المتحدة.
    Por ejemplo, actualmente se emplean programas distintos en la Sede y en los demás lugares de destino. UN فمثلا تستخدم حاليا برامجيات مختلفة في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى بعيدا عن المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more