"بغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • occidental
        
    • oeste
        
    • West
        
    Etiopía ha declarado abiertamente esta invasión y reconocido su ocupación de territorio eritreo, incluida una capital provincial en la Eritrea occidental. UN وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nertiti, en Darfur occidental UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور
    Armas y municiones en poder de una antigua facción del JEM, en Darfur occidental UN الأسلحة والذخيرة التي يحتقظ بها أحد فصائل حركة العدل والمساواة بغرب دارفور
    En particular, la producción de oro aumentó rápidamente en varios países de África occidental y meridional. UN وعلى وجه التحديد، شهد انتاج الذهب زيادة سريعة في بلدان عدة بغرب افريقيا وجنوبها.
    Se le ordenó ocultar estos materiales en los terrenos de un chalé privado en el suburbio de Abu Ghraib, al oeste de Bagdad. UN وأمر بإخفاء تلك المواد في فيلا خاصة في ضاحية أبو غريب بغرب بغداد.
    Su conductor cargó un paquete en la calle West y la 23. Open Subtitles وقال بأن سائقه سجل موقع النزول بغرب الشارع الثالث والعشرون
    Por ejemplo, el PNUD facilitó los esfuerzos de la organización no gubernamental denominada Femmes Africa Solidarité con intervenciones estratégicas en Burundi y en los países del Río Mano en África occidental. UN وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا.
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Los programas de estudio del centro que se inaugurará en Jordania para el Asia occidental también incluirán esos temas. UN وستضم المناهج الدراسية للمركز المقرر افتتاحه في الأردن والخاص بغرب آسيا هذه الميادين أيضا.
    1972 a 1974 Fiscal Jefe de Australia occidental. UN المدعي العام الأول للتاج البريطاني بغرب أستراليا.
    1992 a 1995 Presidente del Tribunal Disciplinario de Abogados de Australia occidental. UN رئيس المحكمة التأديبية لممارسي المهن القانونية بغرب أستراليا.
    Miembro del Consejo del Colegio de Abogados de Australia occidental. UN عضو في مجلس جمعية القانون بغرب أستراليا.
    La Unión Europea desea manifestar su grave preocupación por la situación en la región de Darfur en el Sudán occidental. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعـرب عن بالـغ قلقـه إزاء الحالة السائدة في إقليم دارفور بغرب السودان.
    Y cada vez hay más pruebas de que otras partes en conflictos de África occidental han incurrido también en ella. UN بل إن هناك أدلة متزايدة على ضلوع أطراف أخرى للصراعات بغرب أفريقيا في ذلك.
    Están surgiendo nuevos movimientos rebeldes que lanzan ataques en la zona de explotación petrolera en Kordofán occidental. UN وقد ظهرت حركات تمرد جديدة تقوم بشن هجمات في منطقة مرافق النفط بغرب كردفان.
    Las cifras de Darfur occidental incluyen a 652.509 desplazados dentro de la región. UN ويشمل الرقم المتعلق بغرب دارفور 509 652 مشردين داخليا.
    En abril de 2003, en un ataque contra Molli, en Darfur occidental, los Janjaweed causaron la muerte de 64 personas, entre ellas un niña de 7 años. UN فقد أدى هجوم وقع في موللي بغرب دارفور في نيسان/ أبريل 2003 إلى وفاة 64 شخصا، من بينهم طفلة في السابعة من عمرها.
    El abuso de los estimulantes de tipo anfetamínico es también bajo en comparación con Europa occidental y central, pero aumenta continuamente desde 1998. UN أما تعاطي المنشطات الأمفيتامينية فهو منخفض أيضا، قياسا بغرب ووسط أوروبا، ولكنه يزداد بشكل مطّرد منذ عام 1998.
    En distintos países de África occidental todavía hay 182.146 refugiados registrados. UN وما زال 146 182 لاجئا مسجلا موجودين في بلدان شتى بغرب أفريقيا.
    Ya hay en marcha una cooperación complementaria de esa índole en Kigoma, en el oeste de la República Unida de Tanzanía. UN وثمة اضطلاع بالفعل بتعاون تكميلي من هذا القبيل، وذلك في كيغوما بغرب تنزانيا.
    In contrast, in the Darfur region in the West of the country, a humanitarian disaster was unfolding and growing in magnitude by the minute. UN بيد أن الكارثة الإنسانية في منطقة دارفور بغرب البلد أخذت تستفحل وتتضخم كل دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more