"بغلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • cerrar
        
    • cierre
        
    • cierren
        
    • cerrado
        
    • clausura
        
    • cierras
        
    • clausuró
        
    • cierro
        
    • cerrando
        
    • cerraras
        
    • apagó
        
    En este sentido, celebra que se haya aplicado recientemente su recomendación de cerrar el centro correccional y de rehabilitación Al-Jafr. Iraq UN ولهذا الغرض، يرحب المقرر الخاص بما تم مؤخراً من تنفيذ توصيته المتعلقة بغلق مركز الجفر للإصلاح وإعادة التأهيل.
    cerrar laespina de su bebé, le dará la mejor oportunidad de caminar. Open Subtitles بغلق الحبل الشوكي لطفلك, هذا سيعطيه افضل فرصة لكي يمشي.
    C. " Gastos de cierre del proyecto " 770 - 777 167 UN جيم - " النفقات المتصلة بغلق المشروع " 770-777 172
    Lituania se ha comprometido al cierre de las dos unidades de la central nuclear de Ignalina. UN لقد تعهدت ليتوانيا بغلق كلتا الوحدتين التابعتين لمفاعل أغنلينا النووي.
    Retírense para permitir que las puertas se cierren. Open Subtitles تراجع للسماح بغلق الأبواب تراجع للسماح بغلق الأبواب
    Si no hubiera pedido los esclavos tendríamos que haber cerrado la mina. Open Subtitles إذا لم تأمر بأحضار العبيد . نحن نلتزم بغلق المنجم
    Dicho artículo dispone que el juez decretará la clausura de los prostíbulos. UN وتنص أحكام هذه المادة على قيام القاضي بغلق محلات البغاء.
    Me mantuve en posición vertical y luché contra el impulso de cerrar los ojos. TED أمسكت بنفسي بشكل مستقيم. وقاومت الرغبة بغلق عيناي،
    Vamos a cerrar las persianas para darte algo de privacidad. Open Subtitles سنقوم بغلق الستائر من أجل إعطائك بعض الخصوصية
    Prométeme cerrar el pico durante las próximas ocho horas. Open Subtitles وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات الثمان القادمة
    El Departamento de Salud Pública tendría que cerrar este lugar. Open Subtitles يجب أن يقوم جهاز الصحـّة بغلق هذا المكان
    Voy a cerrar las fábricas, despedir al director, vender los activos. Open Subtitles سأقوم بغلق المصانع و إقالة الإدارة و أعرض الأصول للبيع بأقل الأسعار
    La información relativa a su cierre definitivo se puso en conocimiento del Comité con ocasión de la presentación del informe periódico anterior. UN وقد أحيطت اللجنة علماً، لدى تقديم التقرير الدوري السابق، بالمعلومات المتعلقة بغلق هذه المراكز نهائياً.
    En efecto, y entre los aspectos positivos, el propio Comité se felicitaba en el párrafo 75 del cierre de los centros de detención administrativa. UN وبالفعل، فقد رحبت اللجنة بنفسها في الفقرة 75، من بين الإيجابيات التي لاحظتها، بغلق مراكز الاحتجاز الإداري.
    La UNOPS informó a la Junta de que había terminado el cierre de proyectos en mayo de 2008. UN 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008.
    A modo de prevención y en el marco del mantenimiento del orden, con frecuencia las autoridades administrativas proceden al cierre de los prostíbulos. UN وغالبا ما تقوم السلطات الإدارية، من باب الوقاية وفي إطار الحفاظ على النظام، بغلق دور الدعارة.
    - Luego, que cierren. Open Subtitles لا تنسي ان تخبريه ان يأمرهم بغلق محلهم فوراً
    Sí, debería haberme olido bicho raro religioso y haber cerrado de un portazo. Open Subtitles نعم كان يتعين ان اشتم رائحة دينية حولك واقوم بغلق الباب
    447. El 28 de enero de 1993 las autoridades militares ordenaron la clausura de dos escuelas de Belén durante dos semanas. UN ٤٤٧ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أصدرت السلطات العسكرية أمرا بغلق مدرستين في بيت لحم لمدة أسبوعين.
    Por qué no cierras pronto y tú y yo salimos a tomar algo, y nos conocemos mejor. Open Subtitles لماذا لاتقومي بغلق العيادة مبكراً ونخرج انا وانتِ سوية من اجل الشراب ونتعرف على بعضنا بصورة افضل
    Hace poco, el Ministerio de Salud y Asistencia Social clausuró quince orfanatos ilegales. UN وقد قامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بغلق 15 داراً غير شرعية من دور الأيتام.
    Todas las noches cierro las puertas con llave pero anoche estaba tan cansada... Open Subtitles , كل ليلة أقوم بغلق الباب ,ولكن بالأمس منت شديدة الاعياء
    El Zaire respondió cerrando en represalia su frontera con Burundi. UN وردت زائير انتقاما لذلك بغلق حدودها مع بوروندي.
    -Mi Dios, mamá te dije que cerraras la puerta -Bien Open Subtitles رباه ، أمي لقد أخبرتكِ بغلق الباب - حسناً -
    Cuando supe lo que le hizo a Tanner, le ordené que volviese al cuartel general para hablar con el despacho del fiscal, y se negó y apagó el móvil. Open Subtitles -عندما سمعت ما قامت به لـ(تانر ) أمرتها بالعودة للمقر الرئيسي للتحدث مع ضابط المدعي العام ورفضت، وقامت بغلق هاتفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more