"بغية تخفيف حدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el fin de mitigar
        
    • con el fin de aliviar
        
    • para reducir la
        
    • con miras a aliviar
        
    • para mitigar el
        
    • para aliviar
        
    • a fin de aliviar
        
    • con miras a mitigar
        
    • a fin de mitigar
        
    • con miras a atenuar
        
    • fin de reducir
        
    • para reducir las
        
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en la subregión y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el África central; UN ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، وتعزيز السلم والاستقرار والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en la subregión y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el África central; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones y promover el desarme, la no proliferación y la solución pacífica de las controversias en el Africa central; UN ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بغية تخفيف حدة التوترات وتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا ؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones regionales y promover el desarme, la no proliferación y la solución pacífica de las controversias en el África central; UN ٢ - تؤكد مرة أخرى تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية وتشجيع نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا؛
    La aplicación de medidas de fomento de la confianza militar ha sido un deseo de larga data de la UNFICYP para reducir la tensión entre las dos partes. UN فلطالما ودّت القوة تطبيق تدابير بناء الثقة في المجال العسكري، بغية تخفيف حدة التوتُّر بين الجانبين.
    i) Adoptar medidas de conformidad con el derecho internacional con miras a aliviar las repercusiones negativas para las mujeres y los niños de las sanciones económicas. UN )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados para que suministren con carácter urgente asistencia técnica, financiera y material inmediata a Uganda para mitigar el impacto adverso en su economía de la aplicación por Uganda de las sanciones impuestas a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 787 (1992) y 820 (1993) del Consejo de Seguridad; UN " ٣ - تناشد جميع الدول أن تقوم على أساس عاجل بتوفير مساعدة مناسبة من أجل أوغندا، بغية تخفيف حدة اﻵثار السيئة التي أصابت اقتصادها من جراء تطبيقها للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo duradero en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones y promover el desarme, la no proliferación y la solución pacífica de las controversias en el Africa central; UN ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بغية تخفيف حدة التوترات وتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا ؛
    " 2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones y los conflictos internos y de promover el desarme, la no proliferación de armamentos y la solución pacífica de las controversias en el África central; " UN " ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات الداخلية وتشجيع نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا؛ "
    " 2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones y los conflictos en la subregión y de promover el desarme, la no proliferación de armamentos y la solución pacífica de las controversias en el África central; " UN " ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، وتشجيع نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا؛ "
    Las autoridades militares tampoco han aceptado en su integridad las medidas recíprocas propuestas por la UNFICYP para reducir la tirantez en las líneas de cesación del fuego. UN كما أن السلطات العسكرية لم تقبل مجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    i) Adoptar medidas de conformidad con el derecho internacional con miras a aliviar las repercusiones negativas para las mujeres y los niños de las sanciones económicas. UN )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados para que suministren con carácter urgente asistencia técnica, financiera y material inmediata a Ucrania para mitigar el impacto adverso en su economía de la aplicación por Ucrania de las sanciones impuestas a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 787 (1992) y 820 (1993) del Consejo de Seguridad; UN " ٣ - تناشد جميع الدول أن تقوم على أساس عاجل بتوفير مساعدة مناسبة من أجل أوكرانيا، بغية تخفيف حدة اﻵثار السيئة التي أصابت اقتصادها من جراء تطبيقها للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(؛
    Mientras tanto, el Canadá seguirá apoyando los esfuerzos que se realizan para aliviar los sufrimientos de las víctimas del conflicto. UN وبانتظار ذلك، ستواصل كندا تأييدها للجهود المبذولة بغية تخفيف حدة آلام ضحايا النزاع.
    Los observadores se esforzaron por facilitar un diálogo constructivo y, siempre que fue posible, resolver disputas entre grupos opuestos a fin de aliviar la tensión e impedir que se produjeran brotes de violencia. UN وعمل المراقبون على تيسير الحوار البناء وحل المنازعات فيما بين الجماعات المتعارضة كلما أمكن ذلك، بغية تخفيف حدة التوتر ومنع اندلاع أعمال العنف.
    Continuó la labor en el Hospital Europeo de Gaza de 232 camas, con miras a mitigar la grave escasez de camas de hospital y servicios médicos adecuados en la Faja de Gaza. UN واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، بغية تخفيف حدة النقص الخطير في أسرة المستشفيات وفي الخدمات الطبية الكافية في قطاع غزة.
    En agosto de 1996 y mayo de 1997, respectivamente, se aprobaron un préstamo de rehabilitación de 30 millones de dólares y un préstamo de 40 millones de dólares para la rehabilitación de importaciones críticas, a fin de mitigar la tensión social y la penuria económica debidas al programa de reestructuración económica. UN وتمت الموافقة على قرض لﻹصلاح بمبلغ ٣٠ مليون دولار وقرض بمبلغ ٤٠ مليون دولار لﻹصلاح في مجال الواردات اﻷساسية، في آب/أغسطس ١٩٩٦ وفي أيار/مايو ١٩٩٧، على التوالي، بغية تخفيف حدة التوتر الاجتماعي والحرمان الاقتصادي الناجمين عن برنامج إعادة تشكيل هياكل الاقتصاد.
    Tomando nota con satisfacción de que el Gobierno de Djibouti ha iniciado la ejecución de un programa de ajuste estructural, y convencida de la necesidad de prestar apoyo a ese programa de recuperación financiera y de adoptar medidas eficaces con miras a atenuar las consecuencias, especialmente sociales, de la política de ajuste que se está aplicando, a fin de que el país obtenga resultados económicos duraderos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة جيبوتي قد بدأت في تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي، واقتناعا منها بضرورة دعم برنامج اﻹنعاش المالي هذا واتخاذ تدابير فعالة بغية تخفيف حدة اﻵثار المترتبة على تنفيذ سياسة التكيف هذه، ولا سيما اﻵثار الاجتماعية، كي يحقق هذا البلد نتائج اقتصادية دائمة،
    De esta manera el Gobierno cumple con uno de los propósitos principales de la Declaración, al fijarse metas y objetivos con un calendario preciso con el fin de reducir la pobreza y aumentar el empleo. UN وبهذه الطريقة تكون الحكومة قد حققت أحد أهداف اﻹعلان بتحديدها الغايات واﻷهداف في إطار زمنــي محدد بغية تخفيف حدة الفقر وزيادة فرص العمــل.
    Hoy más que nunca, se necesita una perspectiva política clara para reducir las tensiones, reavivar las esperanzas y lograr las aspiraciones de los pueblos de la región de alcanzar una solución pacífica del conflicto. UN وتدعو الحاجة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى منظور سياسي واضح بغية تخفيف حدة التوترات وإعادة غرس الآمال والأماني في نفوس شعوب المنطقة من أجل التوصل إلى حل للصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more