"بفترات سابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • períodos anteriores
        
    • ejercicios anteriores
        
    • ejercicio anterior
        
    • período anterior
        
    • ejercicios económicos anteriores
        
    Reclamaciones presentadas por personal militar respecto del pago de dietas correspondientes a períodos anteriores UN المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة
    Dicha deuda, correspondiente a 2002 y a períodos anteriores, no se había registrado en los libros del UNITAR. UN ولم يسجل في دفاتر المعهد هذا الدين المتعلق بفترات سابقة حتى عام 2002.
    v) Se pueden explicar las razones de cualquier variación apreciable entre los indicadores incluidos en la información presentada y los relativos a períodos anteriores. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    El segundo cálculo es un cálculo neto, que incluye cualesquiera ajustes en los ingresos o en los gastos correspondiente a ejercicios anteriores. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو المصروفات تتعلق بفترات سابقة.
    El segundo cálculo es un cálculo neto, que incluye cualesquiera ajustes en los ingresos o en los gastos correspondientes a ejercicios anteriores. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو المصروفات تتعلق بفترات سابقة.
    Las economías en la liquidación de obligaciones correspondientes al ejercicio anterior y las cancelaciones de esas obligaciones se acreditan a los proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con los requisitos de presentación de informes del PNUD; UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Además, al final del bienio había varias investigaciones en curso relacionadas con períodos anteriores. UN وعلاوة على ذلك، كانت بعض التحقيقات المتصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    Además, al final del bienio se estaban realizando algunas investigaciones sobre períodos anteriores. UN وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    En respuesta a sus indagaciones, la Comisión fue informada de que existen obligaciones por un monto de 1,6 millones de dólares correspondientes a períodos anteriores y de que hay cierto número de solicitudes de indemnización pendientes. UN وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأنه توجد التزامات تبلغ ١,٦ مليون دولار فيما يتعلق بفترات سابقة وأن هناك عددا من المطالبات التي لم يبت فيها بعد.
    Ajuste de períodos anteriores UN التعديلات المتعلقة بفترات سابقة
    Ajuste de períodos anteriores UN التسويات المتعلقة بفترات سابقة
    Surgieron asimismo necesidades adicionales de 30.200 dólares en la partida de personal temporario general, pues era preciso asentar en las cuentas del período que se examina gastos diferidos de períodos anteriores. UN كما نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ٣٠ دولار تحت بند المساعدة العامة المؤقتة نتيجة للحاجة إلى تسجيل الرسوم المتأخرة المتصلة بفترات سابقة في حسابات الفترة المشمولة بالتقرير.
    El orador consulta ante todo si el Relator Especial ha podido actualizar las informaciones referentes a Colombia, Costa Rica y El Salvador, o esas informaciones se refieren a períodos anteriores al correspondiente al informe. UN وقال ممثل فنلندا إنه يود أن يعرف أولا هل استطاع المقرر الخاص استكمال المعلومات المتعلقة بالسلفادور أو كوستاريكا أوكولومبيا، أم أن هذه المعلومات تتعلق بفترات سابقة لتلك التي يتناولها التقرير.
    42. Presentación y divulgación. Deben explicarse las razones de cualquier variación apreciable entre los indicadores presentados y los correspondientes a períodos anteriores. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    50. Presentación y divulgación. Debe explicarse cualquier variación significativa entre los indicadores comunicados y los relativos a períodos anteriores. UN 50- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    54. Presentación y divulgación. Debe explicarse cualquier variación significativa entre los indicadores comunicados y los relativos a períodos anteriores. UN 54- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    El segundo es una cifra neta que incluye los gastos pagaderos no presupuestados en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y los ajustes de los ingresos o gastos respecto de períodos anteriores. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية المبينة القيم الصافية، التي تتضمن نفقات مستحقة لنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد غير مدرجة في الميزانية وأية تسويات للإيرادات أو النفقات تتعلق بفترات سابقة.
    El segundo cálculo es un cálculo neto, que incluye cualesquiera ajustes en los ingresos o en los gastos correspondientes a ejercicios anteriores. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو النفقات تتعلق بفترات سابقة.
    A este respecto, el total de los gastos consignados en estas cuentas comprende la cantidad de 20.027.231 dólares, que corresponden a ejercicios anteriores pero se han registrado en el ejercicio actual. UN وفي هذا الصدد فإن مجموع النفقات كما يرد في الحسابات الحالية يشمل مبلغ 231 027 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة يتصل بفترات سابقة ولكن تم الإبلاغ عنه في الفترة الحالية.
    La Junta observó que los ajustes de gastos de los ejercicios anteriores, por un monto total de 13 millones de dólares, se deberían haber tenido en cuenta antes y no después de llegar al déficit neto de ingresos con respecto a gastos. UN ٢١ - ولاحظ المجلس أن تسويات النفقات المتعلقة بفترات سابقة والبالغ مجموعها ١٣ مليون دولار كان ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، قبل وليس بعد، الوقوف على صافي العجز في اﻹيرادات عن النفقات.
    Las economías en la liquidación de obligaciones correspondientes al ejercicio anterior y las cancelaciones de esas obligaciones se acreditan a los proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con los requisitos de presentación de informes del PNUD; UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La segunda figura como una suma neta que incluye ajustes en los ingresos o gastos correspondientes al período anterior. UN والعملية الحسابية الثانية المبينة هي عملية صافية تشمل أية تسويات تتعلق بفترات سابقة أدخلت على الايرادات أو النفقات.
    En el anexo III de su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2013, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de 21 recomendaciones para los ejercicios económicos anteriores. UN 133 - وقدم المجلس في المرفق الثالث من تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجزا لحالة تنفيذ 21 توصية متصلة بفترات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more