"بفريق الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Grupo de Expertos
        
    • del Grupo de Expertos
        
    • el equipo de expertos
        
    • de este grupo de expertos
        
    • al Grupo Intergubernamental
        
    • el GESAMP
        
    • el Grupo de Expertos debería
        
    El Reino Unido felicita al Grupo de Expertos por sus recomendaciones, y espera que el Registro se siga fortaleciendo y que aumente el número de Estados que participen en él. UN وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه.
    Incumbe al Grupo de Expertos desempeñar las tareas siguientes: UN وقد أُنيطت بفريق الخبراء المهام التالية:
    Varios miembros del Comité elogiaron al Grupo de Expertos por su amplio informe sobre el incidente del Chong Chon Gang, que consideraron de excelente calidad, y subrayaron la necesidad de una respuesta oportuna y eficaz. UN وأشاد عدد من أعضاء اللجنة بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادثة السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ممتازا، وشددوا على ضرورة تقديم استجابة فعالة حسنة التوقيت.
    El mecanismo de consultas del Grupo de Expertos constituiría un foro adecuado para esos debates. UN ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات.
    El mecanismo de consultas del Grupo de Expertos constituiría un foro adecuado para esos debates. UN ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات.
    La Comisión entiende, por consiguiente, que ningún gasto de personal relacionado con el equipo de expertos se sufragará con cargo al presupuesto de la Oficina del Representante Especial. UN ومن ثم تعتقد اللجنة أن أي تكاليف للموظفين تتعلق بفريق الخبراء لن تُحَمَّل على ميزانية مكتب الممثل الخاص.
    En cuanto al Grupo de Expertos gubernamentales sobre intermediación, en virtud del párrafo 3 la Asamblea decidiría crear dicho grupo para estudiar nuevas medidas destinadas a afianzar la cooperación internacional en materia de intermediación. UN وفي ما يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة، وفقا للفقرة 3 من مشروع القرار ستنشيء الجمعية العامة ذلك الفريق لدراسة المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي بشأن السمسرة.
    En lo que se refiere al Grupo de Expertos establecido por el Secretario General, se ha afirmado reiteradamente que el Gobierno no considera que el informe del grupo sea imparcial, equitativo ni coherente con los datos establecidos; muchos académicos estiman que adolece de graves defectos. UN أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة.
    Varios miembros elogiaron al Grupo de Expertos por su amplio informe sobre el incidente del Chong Chon Gang, que consideraron de excelente calidad, y subrayaron la necesidad de una respuesta oportuna y eficaz. UN وأشاد عدد من الأعضاء بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادث السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ذا نوعية ممتازة، وشددوا على ضرورة التصدي للانتهاك بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Los artículos 38 a 42, relativos a las votaciones, no son aplicables al Grupo de Expertos habida cuenta de su tamaño y la naturaleza de su labor. UN 14- لا تتعلق المواد من 38 إلى 42 الخاصة بالتصويت بفريق الخبراء بالنظر إلى حجمه وطبيعة عمله.
    55. En cumplimiento del mandato otorgado al Grupo de Expertos Técnicos, el presente informe del Grupo presenta un examen del estado de la minería de los fondos oceánicos y suministra una evaluación del momento en que cabe esperar que comience la producción comercial. UN ٥٥ - اضطلاعا بالولاية التي أنيطت بفريق الخبراء التقنيين، يقدم تقرير الفريق هذا استعراضا لحالة التعدين في أعماق البحار، كما يقدم تقديرا للوقت المتوقع أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    Las necesidades relativas al Grupo de Expertos para un período de seis meses, del 1° de febrero al 31 de julio de 2002, se estiman en 1.323.100 dólares. UN 15 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بفريق الخبراء لفترة ستة أشهر اعتبارا من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2002 بمبلغ 100 323 1 دولار.
    El Grupo compara permanentemente su información con la del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. UN ويعمل الفريق بانتظام على التحقق من المعلومات من خلال الاتصال بفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    No obstante, la participación en el Registro puede y debe mejorarse, tal como también lo observó el Secretario General en su prólogo al informe de 1994 del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ومع ذلك فإن المشاركة في السجل يمكن، وينبغي، أن تتحسن، كما لاحظ أيضا اﻷمين العام فــي مقدمتـــه لتقريــــر ١٩٩٤ الخاص بفريق الخبراء الحكوميين.
    1987-1994 Miembro del Grupo de Expertos Técnicos de la Comisión Preparatoria y miembro del Grupo de Expertos en Capacitación. Presidente de algunas reuniones del Grupo de Expertos en Capacitación. UN عضو بفريق الخبراء التقنيين للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، وعضو بفريق التدريب، وترأس بعض اجتماعات فريق التدريب.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre la protección humanitaria en los conflictos armados no internacionales, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), 1999. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre la protección humanitaria en los conflictos armados no internacionales, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), 1999. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999.
    Asesor Jurídico Superior del Grupo de Expertos Chinos para la Delimitación de Fronteras entre China y Viet Nam en el Golfo de Beibu (1995 hasta hoy) UN مستشار قانوني أقدم، بفريق الخبراء الصيني لترسيم الحدود الصينية - الفييتنامية في خليج بيبو 1995- حتى الآن.
    La Comisión Consultiva entiende, por consiguiente, que ningún gasto de personal relacionado con el equipo de expertos se sufragará con cargo al presupuesto de la Oficina del Representante Especial. UN ومن ثم تعتقد اللجنة أن أي تكاليف للموظفين تتعلق بفريق الخبراء لن تحمل على ميزانية مكتب الممثل الخاص.
    La decisión relativa a la constitución de este grupo de expertos debería adoptarse a nivel de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وأما القرار المتعلق بفريق الخبراء الدائم فيجب أن يُتَّخذ على مستوى مجلس التجارة والتنمية.
    80. El representante de Portugal, refiriéndose a la decisión tomada con respecto al Grupo Intergubernamental de Expertos en Volframio, dijo que su país daba gran importancia a la labor de la UNCTAD sobre el volframio. UN ٠٨- قال ممثل البرتغال، وهو يشير إلى اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن، إن بلده يعلق أهمية كبيرة على أعمال اﻷونكتاد بشأن التنغستن.
    En relación con el GESAMP, una delegación destacó que, para ser efectiva, la evaluación del GESAMP que se había mencionado precedentemente debería ser independiente. UN 124- وفيما يتعلق بفريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية، أكد أحد الوفود أن تقييم فريق الخبراء المشار إليه أعلاه ينبغي أن يكون مستقلا كيما يكون فعالا.
    el Grupo de Expertos debería visitar una vez más Burundi para examinar la cuestión con los distintos servicios. UN 9 - ويجدر بفريق الخبراء أن يقوم بزيارة بوروندي مرة أخرى بغرض التحاور مع مختلف الإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more