"بفعالية في تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • efectivamente al
        
    • eficazmente al logro
        
    • efectiva en el logro
        
    • activamente al logro
        
    • efectivamente a la consecución
        
    • manera efectiva al logro
        
    • eficazmente a la realización
        
    • eficazmente a la consecución
        
    Objetivo de la Organización: Facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة والحماية البيئية وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios de transporte internos y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la protección en el sector del transporte hasta alcanzar niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير حركة النقل الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة والحماية البيئية وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Abogamos por un sistema de las Naciones Unidas más fuerte, que contribuya eficazmente al logro de las metas y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو إلى زيادة تقوية منظومة الأمم المتحدة لتسهم بفعالية في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    Estamos dispuestos a contribuir eficazmente al logro del consenso sobre esa cuestión. UN ونحن مستعدون للإسهام بفعالية في تحقيق توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    La política de desarrollo de Dinamarca está dirigida principalmente a contribuir activamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينصب اهتمام السياسة الإنمائية الدانمركية بالأساس على المساهمة بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En los países, las asociaciones entre el gobierno, la sociedad civil y el sector privado pueden contribuir efectivamente a la consecución de objetivos de desarrollo social. UN ففي البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    La mayor parte de los funcionarios eran diligentes y esforzados, pero siempre habría situaciones en que algunos funcionarios no contribuían de manera efectiva al logro de los objetivos de una organización. UN ورغم أن معظم الموظفين يكرسون أنفسهم للعمل ويعملون بجد، فستكون هناك دائما بعض الحالات التي لا يسهم فيها الموظفون بفعالية في تحقيق أهداف المنظمة.
    Para ayudar eficazmente a la realización de ese objetivo, los relatores especiales deben ser objetivos y neutrales. UN ولﻹسهام بفعالية في تحقيق هذا الهدف، ينبغي للمقررين الخاصين أن يظهروا الموضوعية والحياد.
    En los países, las asociaciones entre el gobierno, la sociedad civil y el sector privado pueden contribuir eficazmente a la consecución de objetivos de desarrollo social. UN ففي داخل البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Objetivo de la Organización: facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: Facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: Facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios de transporte internos y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la protección en el sector del transporte hasta alcanzar niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: facilitar la circulación internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: Facilitar el movimiento internacional de personas y mercancías por medios de transporte internos y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta alcanzar niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل البري، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    El Grupo de los 77 ha reconocido que la reducción de los desastres puede mitigar la necesidad de socorro en casos de desastre y contribuir eficazmente al logro del desarrollo sostenible. UN واعترفت مجموعة اﻟ ٧٧ بأن الحد من الكوارث يمكن أن يقلل من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث ويسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Venezuela considera que con la creación de zonas libres de armas nucleares se contribuye eficazmente al logro de los objetivos de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme general y completo, y por lo tanto a la paz y la seguridad internacionales. UN وترى فنزويلا أن إنشاء منطاق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم بفعالية في تحقيق أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام والكامل، وبالتالي في إرساء السلم واﻷمن الدوليين.
    El consenso alcanzado en la Cumbre del Milenio está debilitándose, y las Naciones Unidas deben examinar su funcionamiento a fin de poder contribuir eficazmente al logro de los propósitos establecidos en su Carta. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة الألفية أخذ يضعف، ويجب أن تستعرض الأمم المتحدة عملياتها لكي تستطيع أن تسهم بفعالية في تحقيق الأهداف الواردة في ميثاقها.
    Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible " . UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة " (69).
    Pedimos a todos los asociados que contribuyan activamente al logro de una solución general al conflicto árabe-israelí. UN وندعو جميع الشركاء للمساهمة بفعالية في تحقيق تسوية شاملة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    La estrategia refleja el enfoque que se ha de adoptar para contribuir efectivamente a la consecución de los logros previstos. UN 52 - تعبر الاستراتيجية عن النهج الذي سيُتبع للإسهام بفعالية في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Es necesario definir claramente los productos, los resultados y los indicadores en la etapa de planificación para contribuir de manera efectiva al logro de resultados sostenibles y para aprovechar al máximo la gestión basada en los resultados. UN لذلك ينبغي تحديد النتائج والمخرجات والمؤشرات بوضوح في مرحلة التخطيط للإسهام بفعالية في تحقيق نتائج مستدامة واستخدام الإدارة القائمة على النتائج إلى أقصى حد ممكن.
    El objetivo es redefinir a la UNOPS como una organización centrada en el cliente que contribuye eficazmente a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la ejecución del programa más amplio de paz y desarrollo de las Naciones Unidas. UN ويتمثل الهدف من ذلك في إعادة تشكيل المكتب كمنظمة تركز على العملاء تسهم بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج الأمم المتحدة للسلام والتنمية الأوسع نطاقا.
    5.2 Apoye la asistencia financiera y la financiación internacional de proyectos, con unos criterios de asignación que tengan en cuenta las cuestiones de género, e implique a los fondos y las instituciones financieras internacionales para que contribuyan eficazmente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 5-2 تعزيز الصناديق الدولية، والدعم المالي للمشاريع في ضوء معايير تراعي الاعتبارات الجنسانية وبرصد اعتمادات مالية، وحث المؤسسات والصناديق المالية الدولية على المشاركة بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more