"بفقدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • pérdida
        
    • de perder
        
    • pérdidas
        
    • perdiendo
        
    • a perder
        
    • perder a
        
    • falta
        
    • perdido
        
    • amnesia
        
    • perder su
        
    • perder la
        
    • desaparecido
        
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar que se indemnice la parte de esa reclamación relativa a la pérdida del automóvil de la embajada. UN وتبعاً لذلك، لا يمكن للفريق أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص ذلك الجزء من هذه المطالبة المتعلقة بفقدان سيارة السفارة.
    Creo que los niños me atraparon en el momento en que conecté paternidad con pérdida. TED أعتقد أن الأطفال قد ورّطوني في اللحظة التي ربطت فيها الأبوة بفقدان أطفالي.
    El ciudadano peruano que cometa este delito fuera del territorio de la República, además de la pena privativa de libertad, será sancionado con la pérdida de la nacionalidad peruana. UN ومواطن بيرو الذي يرتكب مثل هذه الجريمة خارج تراب الجمهورية يعاقب، بفقدان الجنسية فضلا عن عقوبة السجن.
    En tal caso se corre un grave peligro de perder control de la situación. UN فإذا حدث هذا ، فإن ذلك ينذر بفقدان السيطرة على اﻷوضاع .
    En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. UN وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى.
    Una tercera parte de la tierra cultivable del país fue afectada por la erosión del suelo, lo que supone una pérdida de 5.000 millones de toneladas anuales de la capa superficial. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    La preocupación por evitar la apatridia se muestra sobre todo en la regulación de las condiciones relativas a la pérdida de nacionalidad. UN إن شاغل تفادي حالات انعدام الجنسية يظهر جلياً بصورة رئيسية في تنظيم الشروط المتعلقة بفقدان الجنسية.
    A menudo sufren temores y ansiedad relacionados con la pérdida del trabajo, la condición social y el hogar. UN وكثيرا ما تعاني من الخوف والقلق اللذين يقترنان بفقدان العمل والدور الاجتماعي والبيت.
    En consecuencia, el Grupo decidió que la parte de la reclamación relativa a la pérdida de cosas corporales por el encargado de negocios debía separarse de la reclamación. UN ولذلك فقد قرر الفريق أن يُقتطع من المطالبة الجزء المتعلق بفقدان الممتلكات الملموسة الخاصة بالملحق المالي.
    En todo caso la pérdida de identidad que se siente es quizás el problema psicológico más difícil de superar. UN وربما كان الشعور بفقدان الهوية هو، في جميع الحالات، أصعب المشاكل النفسية الواجب التغلب عليها.
    El formulario prevé también las reclamaciones por la pérdida de ingresos o de beneficios futuros como consecuencia de la lesión. UN وتنص الاستمارة أيضا على مطالبات تتعلق بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية الناجمة عن اﻹصابة.
    Las reclamaciones por los sufrimientos personales y por la pérdida de ingresos o de beneficios futuros deben demostrarse también con pruebas documentales y otras pruebas adecuadas. UN ويجب أيضا أن تكون المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية المتعلقة بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية مدعمة بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة الملائمة.
    Cuando la reclamación se refiera a la pérdida de futuros ingresos, el Grupo determinará el grado de invalidez que ha de aplicarse al calcular la indemnización que se conceda. UN وعندما تتعلق المطالبة بفقدان دخل مقبل، يحدد الفريق النسبة المئوية للعجز التي ستطبق لحساب التعويض الذي يتعين منحه.
    El Grupo examinó esas reclamaciones con arreglo al tipo de pérdida adecuado, a saber, la categoría D6, pérdida de ingresos. UN وقد نظر الفريق في هذه المطالبة في إطار نوع الخسائر المناسب في الصفحة دال/٦ المتعلقة بفقدان الدخل.
    9. Reclamaciones por la pérdida de " apoyo " 29 - 31 12 UN ٩- المطالبات المتعلقة بفقدان " اﻹعالة " ٩٢ - ١٣ ٢١
    El formulario prevé también las reclamaciones por la pérdida de ingresos o de beneficios futuros como consecuencia de la lesión. UN وتنص الاستمارة أيضاً على مطالبات تتعلق بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية الناجمة عن اﻹصابة.
    Y, por supuesto, en toda tarea común hay siempre la posibilidad de fracaso y a menudo el riesgo de perder la vida. UN وبطبيعة الحال، يوجد دائما في كل مسعى مشترك احتمال للفشل وهو غالبا ما ينطوي على المخاطرة بفقدان الحياة.
    En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. UN وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى.
    Entonces terminé perdiendo el negocio, a mi socia y a mi prometida. Open Subtitles إذا أنتهى بي الأمر بفقدان العمل وشريكتي ، و خطيبتي
    Comienzas a perder probabilidades al aire libre. Open Subtitles تبدأ بفقدان الإحساس بالإتجاه هكذا بالعراء.
    Además, las prescripciones en materia de resultados pueden entrañar el riesgo potencial de perder a futuros inversores que no quieran cumplir dichos criterios. UN وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات الأداء قد تحمل في طياتها المجازفة بفقدان المستثمرين المحتملين غير الراغبين في الامتثال لهذه المعايير.
    La falta de garantías de objetividad ha dado lugar a sentimientos de profunda insatisfacción y frustración en todo el sistema. UN وإن الشعور بفقدان الموضوعية يولد مشاعر عميقة من الاستياء واﻹحباط في جميع أنحاء المنظومة.
    El Grupo acepta que los buques se hayan perdido, probablemente como resultado de los bombardeos efectuados por las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN ويسلم الفريق بفقدان السفن الذي ربما جاء نتيجة لقصف القوات المتحالفة.
    Si no reconozco un caso de amnesia cuando lo veo, ¿qué sé entonces? Open Subtitles إذا لم أعرف مصـاباً بفقدان الذاكرة عندمـا أرى واحداً، فمـاذا أعرف؟
    En este sentido, hemos sabido que de 60.000 a 80.000 habitantes palestinos de Jerusalén corren peligro de perder su derecho de residencia. UN وقد علمنا في هذا الخصوص أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ مقدسي فلسطيني مهددون بفقدان حقهم في اﻹقامة.
    Sé que seguramente tendré que operarme algún día, pero hasta entonces no voy a arriesgarme a perder la única cosa que me mantiene unido a ella. Open Subtitles أعلم أني عاجلاً أم آجلاً سأخضع لتلك الجراحة لكن حتى ذلك الحين، لن أخاطر بفقدان الشيء الوحيد الذي يجعلني على مقربة منها
    Se le informó a Eisenhower que el avión estaba desaparecido, y que podría necesitarse una declaración pública. Open Subtitles ،تم إعلام أيزنهاور بفقدان الطائرة وإحتمالية أن تكون هناك حاجة لبيان عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more