"بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el VIH
        
    • al VIH
        
    • por el VIH
        
    • de VIH
        
    • con VIH
        
    • lucha contra el VIH
        
    Política sanitaria en relación con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual UN السياسة الصحية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/متلازمة نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخرى المنقولة جنسيا
    La Oficina del Representante Especial incluiría coordinadores para los asuntos relacionados con el género y con el VIH/SIDA. UN وسيتضمن مكتب الممثل الخاص منسقين للشؤون الجنسانية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    También recibirán la formación necesaria para elaborar su propio material sobre cuestiones pertinentes relacionadas con el VIH/SIDA. UN وسيتلقين أيضا تدريبا على إنتاج مواد خاصة بهن عن القضايا الهامة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    :: Proporcionar apoyo a las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración con la elaboración de un programa de reintegración que incluya la prestación de asesoramiento desde una perspectiva de género y la adopción de un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones relativas al VIH para todos los participantes UN :: دعم لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وضع برنامج إعادة الإدماج، بما في ذلك توفير المشورة التي تراعي المنظور الجنساني واتباع نهج يقوم على أساس الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في التعامل مع جميع المشاركين
    La mitad de las nuevas infecciones por el VIH se producen en jóvenes de entre 15 y 24 años de edad. UN ونصف جميع حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة.
    También prestan asistencia a los pacientes de VIH/SIDA y a su familia. UN كما أنها تمدّ يد المساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/ الإيدز ولأسرهم.
    105. Se denunció reiteradamente, lo que es imposible de verificar, la utilización por las tropas extranjeras de militares infectados con VIH, con el fin de transmitirlo a mujeres congoleñas. UN 105- وردت تقارير عديدة تفيد بأن الجنود الأجانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب يستخدمون في نقل هذه الإصابة إلى النساء الكونغوليات. غير أنه تعذر التحقق من هذه التقارير.
    Algunos grupos de mujeres afrontan múltiples formas de discriminación y son especialmente vulnerables a la violencia, entre ellos, las trabajadoras sexuales, las mujeres con discapacidad, las mujeres que viven con el VIH y las lesbianas. UN وتواجه فئات معينة من النساء أشكالا متعددة من التمييز وتتعرضن بوجه خاص للعنف. وتشمل هذه الفئات من النساء المشتغلات بالجنس، والأرامل، وذوات الإعاقة، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والمثليات.
    Las mujeres que viven con el VIH tienen más probabilidades de sufrir actos de violencia, situación que se ve agravada por los altos niveles de estigma relacionado con el VIH, la discriminación y otras violaciones de derechos humanos. UN والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب هن أكثر عرضة للعنف، أضف إلى ذلك ارتفاع مستويات تفشي الوصمة والتمييز وسائر انتهاكات الحقوق، المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    Los casos de violación de mujeres y niñas con discapacidad cometida por personas que viven con el VIH/SIDA se ven exacerbados por el mito de la purificación por el contacto con una virgen. UN وتشجع إسطورة تطهير العذارى على اغتصاب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Así, en la actualidad hay en el país 11.000 a 12.000 personas que viven con el VIH/SIDA. UN إذ يعيش في البلد حالياً ما بين 11 ألفاً و12 ألفاً من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    13. Para las personas que se ven afectadas con el VIH/SIDA, la discriminación se produce tanto en su pretensión de obtener empleo como en sus relaciones con los empleadores y sus colegas. UN 13- بالنسبة للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز يقع التمييز ضدهم في محاولاتهم الحصول على عمل وفي علاقتهم بمستخدِمِيهم وزملائهم.
    iii) Reunión de información sobre la disponibilidad de servicios de asesoramiento, tratamiento y diagnóstico en todo el mundo para el personal y las familias que vivan con el VIH/SIDA; UN `3 ' جمع المعلومات المتعلقة بتوفر الخدمات الاستشارية ومرافق العلاج والتشخيص على نطاق العالم للموظفين ولأسر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛
    9. En la esfera de la salud, se están llevando a cabo actividades de prevención y atención relacionadas con el VIH/SIDA dirigidas específicamente a grupos de alto riesgo, entre los que se cuentan las mujeres embarazadas. UN 9 - وفي مجال الصحة، ذكرت أن الفئات الشديدة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز بما فيها الحوامل يجري استهدافها من أجل الوقاية والعناية.
    57. Burundi celebró los logros en materia de salud, en especial respecto de las mujeres, los niños y las personas que vivían con el VIH/SIDA. UN 57- ورحّبت بوروندي بالإنجازات التي حققتها تشاد في مجال الصحة، لا سيما فيما يخص إشراك النساء والأطفال والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Mediante la aplicación de estrategias de comunicación para cambios en el comportamiento y enfoques participativos, el proyecto fortalecerá las aptitudes para la vida de las mujeres a fin de reducir al mínimo su vulnerabilidad al VIH/SIDA. UN ومن خلال استراتيجيات الاتصال لتغيير السلوك والنهج القائمة على المشاركة، سيعزز المشروع مهارات الحياة للمرأة بهدف التقليل إلى أدنى حدّ ممكن من تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Entre otras condiciones importantes figuran la movilización de los recursos internos de los países en desarrollo; un entorno propicio para las exportaciones de estos países; la solución rápida de la deuda de los países más pobres; y la asistencia a los gobiernos de los países menos adelantados para la ampliación y el fortalecimiento de sus programas educativos relativos al VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وتشمل الشروط الهامة الأخرى تعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية، ووجود بيئة مواتية لصادراتها، والتسوية السريعة لديون أفقر البلدان، ومساعدة حكومات أقل البلدان نموا على توسيع وتعزيز برامجها التعليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والملاريا والسل.
    La Oficina de la UNESCO en Kingston ha elaborado un proyecto que tiene como fin empoderar a las mujeres jóvenes vulnerables para producir, utilizar y difundir en el Caribe material relativo al VIH/SIDA mediante la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 10 - قام مكتب اليونسكو في كينغستن بتصميم مشروع بشأن تمكين النساء الشابات الضعيفات من إنتاج ونشر المواد ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة البحر الكاريبي.
    Gracias a ello, las mujeres participan activamente en la prevención de la infección por el VIH como protectoras fundamentales de la salud de la familia. UN وهذا يمكن المرأة من المشاركة بنشاط في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بوصفهن الحاميات الأساسيات لصحة الأسرة.
    Datos del 2000 confirman que el 2.2% de la población adulta está afectada por el VIH y las proyecciones para el 2005 estiman que el 2.4% de la población adulta estará infectada por el VIH. UN وتؤكد بيانات سنة 2000 أن 2.2 في المائة من السكان الراشدين مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وتُقدر الاسقاطات أن 2.4 في المائة من السكان الراشدين سيكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في سنة 2005
    La finalidad era inculcar a la sociedad un sentimiento de solidaridad y respeto y favorecer el bienestar de los pacientes de VIH/SIDA. UN والغاية من ذلك رعرعة الإحساس بالتضامن والاحترام بين أفراد المجتمع وتعزيز رعاية المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Para marzo del 2001, el total acumulado de personas notificadas conviviendo con VIH/SIDA es de 11,079, de los cuales son mujeres un 35%. UN في آذار/مارس 2001 كان المجموع الكلي للأشخاص الذين أخطروا بأنهم مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز 079 11، نحو 35 في المائة منهم نساء.
    La oradora subraya la necesidad de la cooperación internacional para que adquiera sentido el renovado compromiso político de los líderes mundiales en la reunión plenaria de alto nivel sobre el SIDA, en cuyo transcurso se examinó la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA emitida en 2001. UN وشدَّدت على ضرورة التعاون الدولي لإعطاء معنى للالتزام السياسي المتجدد الذي قدمه قادة العالم في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 بشأن الإيدز والذي تم فيه استعراض تنفيذ إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز الصادر في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more