"بقاء الجنس البشري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la supervivencia de la humanidad
        
    • la supervivencia de la especie humana
        
    • la supervivencia de la raza humana
        
    • la supervivencia del género humano
        
    • propia supervivencia de la humanidad
        
    • para la supervivencia
        
    • sobrevivencia de la raza humana
        
    • misma de la especie humana
        
    • la supervivencia de nuestra especie
        
    Está en juego la supervivencia de la humanidad y la paz y la seguridad internacionales, nacionales y regionales. UN فهو يعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته ويهدد السلم واﻷمن الوطنيين والاقليميين والدوليين.
    Nuestra vocación de seres humanos dotados de razón nos impone, por lo tanto, continuar siendo solidarios entre nosotros y garantizar juntos, en unidad, la supervivencia de la humanidad. UN لذلك، فإن دعوتنا بوصفنا بشرا وهبوا نعمة العقل، هي أن نظل متحدين وأن نضمن معا، متكاتفين، بقاء الجنس البشري.
    La esencia de esta pregunta es si el ejercicio del derecho de legítima defensa puede llegar hasta el punto de poner en peligro la supervivencia de la humanidad. UN فحوى السؤال هي ما إذا كان يمكن لممارسة الدفاع عن النفس أن تصل إلى حد تعريض بقاء الجنس البشري للخطر.
    la supervivencia de la especie humana no puede cifrarse en una continuidad de compartimientos estancos. UN إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل.
    Y me doy cuenta que la supervivencia de la raza humana se impone a cualquier otra cosa. Open Subtitles وأدرك أن بقاء الجنس البشري يفوق أي أمر أهمية
    Nuestro objetivo común, en el seno de la Organización, es el de preservar la paz y la supervivencia de la humanidad. UN إن هدفنا المشترك في هذه المنظمة هو صون السلام وضمان بقاء الجنس البشري.
    Tal vez la supervivencia de la humanidad y de los millares de especies que habitan la Tierra esté en nuestras manos en este preciso instante. UN وإن بقاء الجنس البشري وآلاف اﻷنواع التي تعيش على اﻷرض قد يكون بين أيدينا في هذه اللحظة.
    Sin lugar a dudas, el mayor peligro para la supervivencia de la humanidad radica en el uso accidental o deliberado de las armas nucleares. UN وما من شك في أن أكبر خطر يهدد بقاء الجنس البشري هو الأسلحة النووية، إما عرضا أو بفعل متعمد.
    Actualmente, el hambre y la pobreza en el mundo amenazan la supervivencia de la humanidad. UN ويهدد الجوع والفقر اليوم بقاء الجنس البشري في كوكبنا.
    la supervivencia de la humanidad en el futuro depende, en gran medida, de cómo apliquemos las políticas en la actualidad para salvaguardar y criar a nuestros niños. UN إن بقاء الجنس البشري في المستقبل يعتمد إلى حد كبير على كيفية قيامنا اليوم بتنفيذ سياسات لحماية ورعاية أطفالنا.
    El proyecto de resolución subraya que el uso de armas nucleares supone la amenaza más grave a la supervivencia de la humanidad. UN ويؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء الجنس البشري.
    La cuestión del agua se encuentra en el centro mismo de la supervivencia de la humanidad. UN تأتي مسألة المياه في صميم بقاء الجنس البشري.
    Debemos actuar en forma colectiva para garantizar la supervivencia de la humanidad en un medio ambiente que resulte propicio para la dignidad y la prosperidad humanas en todo el mundo. UN فلنعمل جميعا بشكل جماعي من أجل ضمان بقاء الجنس البشري في بيئة تفضي الى تحقيق الكرامة الانسانية والرخاء في كل أنحاء المعمورة.
    Ningún Estado tiene el derecho a poner en peligro la supervivencia de la especie humana. UN إذ ما من دولة يحق لها أن تهدد بقاء الجنس البشري.
    La existencia de las armas nucleares y los peligros que ello implica, constituye, sin dudas, uno de los principales desafíos para la supervivencia de la especie humana. UN ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري.
    Era una cuestión vital que las Partes adoptaran medidas para la supervivencia de la especie humana y de la civilización. UN ومن الأمور الأساسية أن تتخذ الأطراف إجراءً من أجل بقاء الجنس البشري والحضارة الإنسانية.
    La respuesta es que los eligieron para asegurar la supervivencia de la raza humana. Open Subtitles الإجابة البسيطة هي أنه تم اختياركم للتأكد من بقاء الجنس البشري.
    Escuche, estoy hablando de la supervivencia del género humano, no de aventuras amorosas con los nativos. Open Subtitles - أنا أتحدًث عن بقاء الجنس البشري .وليس عن غرض التناسل مَع المواطنين
    Este es un principio fundamental en favor de la seguridad, la paz y la propia supervivencia de la humanidad. UN هذا مبدأ أساسي لصالح الأمن والسلام ولصالح بقاء الجنس البشري بالذات.
    Escuche, hablo de la sobrevivencia de la raza humana, en realidad. Open Subtitles أنا أتحدًث عن بقاء الجنس البشري
    Este mecanismo debe recibir el apoyo de todas las naciones, no sólo para hacer realidad el derecho al desarrollo humano y sostenible de cada país, sino para prolongar la vida misma de la especie humana en nuestro planeta. UN وينبغي أن تنال هذه اﻵلية دعـــم جميع البلدان، لا لمجرد تطبيق الحق في التنمية البشرية والمستدامة في كل بلد، بل وﻹطالة بقاء الجنس البشري على كوكبنا.
    Un cambio de este tipo es fundamental para la supervivencia de nuestra especie a todos los niveles, incluidos el ambiental, el social y el económico, y es imperativo que modifiquemos nuestra forma de ser y nuestra función en el mundo. UN وهذا التغيير أساسي من أجل بقاء الجنس البشري على جميع المستويات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الحتمي أن نغير ما بأنفسنا ودورنا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more