Está en juego la supervivencia de la humanidad y la paz y la seguridad internacionales, nacionales y regionales. | UN | فهو يعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته ويهدد السلم واﻷمن الوطنيين والاقليميين والدوليين. |
Nuestra vocación de seres humanos dotados de razón nos impone, por lo tanto, continuar siendo solidarios entre nosotros y garantizar juntos, en unidad, la supervivencia de la humanidad. | UN | لذلك، فإن دعوتنا بوصفنا بشرا وهبوا نعمة العقل، هي أن نظل متحدين وأن نضمن معا، متكاتفين، بقاء الجنس البشري. |
La esencia de esta pregunta es si el ejercicio del derecho de legítima defensa puede llegar hasta el punto de poner en peligro la supervivencia de la humanidad. | UN | فحوى السؤال هي ما إذا كان يمكن لممارسة الدفاع عن النفس أن تصل إلى حد تعريض بقاء الجنس البشري للخطر. |
la supervivencia de la especie humana no puede cifrarse en una continuidad de compartimientos estancos. | UN | إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل. |
Y me doy cuenta que la supervivencia de la raza humana se impone a cualquier otra cosa. | Open Subtitles | وأدرك أن بقاء الجنس البشري يفوق أي أمر أهمية |
Nuestro objetivo común, en el seno de la Organización, es el de preservar la paz y la supervivencia de la humanidad. | UN | إن هدفنا المشترك في هذه المنظمة هو صون السلام وضمان بقاء الجنس البشري. |
Tal vez la supervivencia de la humanidad y de los millares de especies que habitan la Tierra esté en nuestras manos en este preciso instante. | UN | وإن بقاء الجنس البشري وآلاف اﻷنواع التي تعيش على اﻷرض قد يكون بين أيدينا في هذه اللحظة. |
Sin lugar a dudas, el mayor peligro para la supervivencia de la humanidad radica en el uso accidental o deliberado de las armas nucleares. | UN | وما من شك في أن أكبر خطر يهدد بقاء الجنس البشري هو الأسلحة النووية، إما عرضا أو بفعل متعمد. |
Actualmente, el hambre y la pobreza en el mundo amenazan la supervivencia de la humanidad. | UN | ويهدد الجوع والفقر اليوم بقاء الجنس البشري في كوكبنا. |
la supervivencia de la humanidad en el futuro depende, en gran medida, de cómo apliquemos las políticas en la actualidad para salvaguardar y criar a nuestros niños. | UN | إن بقاء الجنس البشري في المستقبل يعتمد إلى حد كبير على كيفية قيامنا اليوم بتنفيذ سياسات لحماية ورعاية أطفالنا. |
El proyecto de resolución subraya que el uso de armas nucleares supone la amenaza más grave a la supervivencia de la humanidad. | UN | ويؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء الجنس البشري. |
La cuestión del agua se encuentra en el centro mismo de la supervivencia de la humanidad. | UN | تأتي مسألة المياه في صميم بقاء الجنس البشري. |
Debemos actuar en forma colectiva para garantizar la supervivencia de la humanidad en un medio ambiente que resulte propicio para la dignidad y la prosperidad humanas en todo el mundo. | UN | فلنعمل جميعا بشكل جماعي من أجل ضمان بقاء الجنس البشري في بيئة تفضي الى تحقيق الكرامة الانسانية والرخاء في كل أنحاء المعمورة. |
Ningún Estado tiene el derecho a poner en peligro la supervivencia de la especie humana. | UN | إذ ما من دولة يحق لها أن تهدد بقاء الجنس البشري. |
La existencia de las armas nucleares y los peligros que ello implica, constituye, sin dudas, uno de los principales desafíos para la supervivencia de la especie humana. | UN | ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري. |
Era una cuestión vital que las Partes adoptaran medidas para la supervivencia de la especie humana y de la civilización. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تتخذ الأطراف إجراءً من أجل بقاء الجنس البشري والحضارة الإنسانية. |
La respuesta es que los eligieron para asegurar la supervivencia de la raza humana. | Open Subtitles | الإجابة البسيطة هي أنه تم اختياركم للتأكد من بقاء الجنس البشري. |
Escuche, estoy hablando de la supervivencia del género humano, no de aventuras amorosas con los nativos. | Open Subtitles | - أنا أتحدًث عن بقاء الجنس البشري .وليس عن غرض التناسل مَع المواطنين |
Este es un principio fundamental en favor de la seguridad, la paz y la propia supervivencia de la humanidad. | UN | هذا مبدأ أساسي لصالح الأمن والسلام ولصالح بقاء الجنس البشري بالذات. |
Escuche, hablo de la sobrevivencia de la raza humana, en realidad. | Open Subtitles | أنا أتحدًث عن بقاء الجنس البشري |
Este mecanismo debe recibir el apoyo de todas las naciones, no sólo para hacer realidad el derecho al desarrollo humano y sostenible de cada país, sino para prolongar la vida misma de la especie humana en nuestro planeta. | UN | وينبغي أن تنال هذه اﻵلية دعـــم جميع البلدان، لا لمجرد تطبيق الحق في التنمية البشرية والمستدامة في كل بلد، بل وﻹطالة بقاء الجنس البشري على كوكبنا. |
Un cambio de este tipo es fundamental para la supervivencia de nuestra especie a todos los niveles, incluidos el ambiental, el social y el económico, y es imperativo que modifiquemos nuestra forma de ser y nuestra función en el mundo. | UN | وهذا التغيير أساسي من أجل بقاء الجنس البشري على جميع المستويات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الحتمي أن نغير ما بأنفسنا ودورنا في العالم. |