"بقاعدة بيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una base de datos
        
    • la base de datos
        
    • un banco de datos
        
    • base de datos de
        
    • bases de datos
        
    • una amplia base de datos
        
    • base de datos del
        
    La secretaría también llevaba una base de datos de los buques autorizados para pescar. UN وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها.
    El Centro mantiene una base de datos sobre información de dominio público en materia de refugiados. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات تحتوي على معلومات متاحة على المشاع بشأن اللاجئين.
    v) Mantenimiento de una base de datos actualizada de apoyo a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ' ٥ ' الاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة دعما للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    En los 15 productos adicionales figuraron estudios sectoriales de la demanda de energía publicados por los países, además de varios programas de informática y manuales relacionados con la base de datos energéticos. UN ومن بين النواتج اﻹضافية اﻟ ١٥، الدراسات القطاعية للطلب على الطاقة التي تنشرها على نحو منفصل البلدان، باﻹضافة إلى عدة برامج للحاسوب وكتيبات تتصل بقاعدة بيانات الطاقة.
    Con respecto a la base de datos sobre la IED, explicó las dificultades presentadas en relación con su restablecimiento. UN وفيما يتعلق بقاعدة بيانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، قدﱠم توضيحا عن الصعوبات الناشئة في صدد إعادة إنشاء هذه القاعدة.
    v) Mantenimiento de una base de datos actualizada de apoyo a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ' ٥ ' الاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة دعما للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    El Comité debe llevar una base de datos de las personas necesitadas y de los grupos e instituciones que representan a los necesitados y a los menos afortunados. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين.
    Mantiene una base de datos económicos y, en colaboración con la División de Estadística y Proyecciones Económicas de la CEPAL, mantiene la uniformidad de la metodología para los análisis estadísticos; UN وتحتفظ بقاعدة بيانات اقتصادية وتكفل بالتعاون مع شعبة الاحصاءات والاسقاطات الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي توحيد المنهجيات المتبعة في التحليل الاحصائي؛
    Mantenimiento de una base de datos sobre el destino final de los bienes incluida la reunión de documentación de apoyo UN الاحتفاظ بقاعدة بيانات التصرف في الموجودات بما في ذلك جمع المستندات الداعمة
    Se ha proporcionado a los puestos fronterizos una base de datos que contiene los nombres de todas las personas a las que se ha concedido un permiso de residencia en Estonia. UN فقد جرى تزويد نقاط العبور الحدودية بقاعدة بيانات تتضمن أسماء جميع اﻷشخاص الحائزين على إذن إقامة في استونيا.
    A ese respecto, el auditor residente de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) señaló que la Misión ni siquiera mantenía una base de datos sobre las reclamaciones de terceros. UN وفي هذا الصدد، علمنا من المراجع المقيم في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أن البعثة لا تحتفظ حتى بقاعدة بيانات عن المطالبات التي قدمتها بشأن المسؤولية تجاه الغير.
    El PNUMA mantiene una base de datos sobre organismos de ejecución como parte de su sistema de gestión de proyectos. UN يحتفظ اليونيب بقاعدة بيانات للوكالات المنفذة كجزء من نظام إدارة المشاريع الذي يتبعه.
    El Servicio de Inspección y Evaluación (SIE) mantiene una base de datos que incluye todas las recomendaciones para facilitar su seguimiento. UN وتحتفظ دائرة التفتيش والتقييم بقاعدة بيانات تضم جميع التوصيات بغية المساعدة على تتبع خطوات المتابعة.
    Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    La publicación será sustituida por una base de datos electrónica. UN تقررت الاستعاضة عنه بقاعدة بيانات الكترونية.
    La publicación será sustituida por una base de datos electrónica. UN تقررت الاستعاضة عنه بقاعدة بيانات الكترونية.
    La Universidad de Potchefstroom también mantiene una base de datos sobre técnicas de conservación del suelo. UN كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة.
    Mantenimiento de la base de datos sobre equipo de propiedad de los contingentes UN الاحتفاظ بقاعدة بيانات المعدات المملوكة للوحدات
    Administración y archivo de expedientes de personal y expedientes generales, mantenimiento de la base de datos de la Sección, cesación en el servicio UN إدارة وحفظ سجلات اﻷفراد والسجلات العامـة، والاحتـفاظ بقاعدة بيانات للموظفين التعاقديين الدوليين، وعمليات الفحص
    iii) Mantenimiento y ampliación de la base de datos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales, para uso del Secretario General y altos funcionarios; UN ' ٣` الاحتفاظ بقاعدة بيانات تتعلق بقضايا السلم واﻷمن يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، وتطوير تلك القاعدة؛
    La Oficina mantiene un banco de datos centralizado al que puede accederse fácilmente previa solicitud. UN ويحتفظ المكتب بقاعدة بيانات مركزية يسهل الوصول إليها عند الطلب.
    El registro está vinculado a las bases de datos de las clasificaciones que mantiene la División de Estadística. UN وهذا السجل يتصل بقاعدة بيانات للتصنيفات التي تحتفظ بها شعبة الاحصاءات.
    Mantener una amplia base de datos para hacer un seguimiento e informar de todos los casos de conducta indebida en la misión, y presentar análisis e informes. UN 5 - الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة لتتبع جميع قضايا سوء السلوك في البعثة والإبلاغ عنها، وتقديم التحليلات والتقارير.
    Estas actividades han ayudado a aumentar el interés por la base de datos del Servicio de Candidaturas y la participación en ella. UN :: وقد ساهمت هذه الأنشطة في زيادة الاهتمام بقاعدة بيانات الترشيحات، والاشتراك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more