"بقبول هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • acepte esta
        
    • acepte esa
        
    • acepte la
        
    • apruebe esta
        
    • aceptación de esas
        
    • la aceptación de esa
        
    • la aprobación de esta
        
    • que acepte dicha
        
    • aceptación de ese
        
    • la aceptación de esta
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta enmienda, que refleja la práctica oficiosa actual. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا التعديل، الذي يجسد الممارسة غير الرسمية المتبعة حاليا.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta petición. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الطلب.
    Como se indica en el párrafo 16 infra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta estimación. UN وكما يبدو في الفقرة ١٦ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا التقدير.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esa propuesta. V.36. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    Por las razones expuestas en el informe, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta. UN وتوصي اللجنة بقبول هذا المقترح لﻷسباب المذكورة في التقرير.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión recomienda que se acepte esta petición. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الطلب.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta petición, que es compatible con la posición anteriormente expuesta de la Comisión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الطلب الذي يتفق مع الموقف الذي أبدته سابقا.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esa propuesta en el entendimiento de que el despliegue de esos oficiales se vincularía a los avances en el proceso electoral. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول هذا المقترح، على أساس أن نشر الموظفين سيكون مرهونا بتطورات العملية الانتخابية.
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح.
    La Comisión recomienda que se apruebe esta propuesta. UN وتوصي اللجنة بقبول هذا المقترح.
    En aquel momento, la Comisión no había recomendado la aceptación de esa propuesta, dado que el informe no contenía información sobre las consecuencias de las redistribuciones propuestas; en la actual solicitud presupuestaria del Secretario General no se aborda la cuestión. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    La Comisión recomienda la aprobación de esta propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المقترح.
    El Consejo acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de El Salvador de pedir a las Naciones Unidas que verifiquen las próximas elecciones generales y la intención del Secretario General, comunicada en la carta de fecha 26 de enero de 1993 (S/25241) que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad, de recomendar al Consejo de Seguridad que acepte dicha petición. UN " ويرحب المجلس مع الارتياح بقرار حكومة السلفادور أن تطلب من اﻷمم المتحدة التحقق من الانتخابات العامة المقبلة وبما اعتزمه اﻷمين العام، كما ورد في رسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25241(، من توصية مجلس اﻷمن بقبول هذا الالتماس.
    Esto entraña importantes consecuencias para la aceptación de ese marco conceptual en el caso del resto de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولهذه المسألة آثار مهمة فيما يتعلق بقبول هذا الإطار على نطاق جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Comisión observa que se ha presentado una razón convincente y recomienda la aceptación de esta explicación. UN وتلاحظ اللجنة أن المبررات التي قدمت مقنعة، وتوصي بالتالي بقبول هذا التفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more