"بقدر أكبر من التفصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • más detalladamente
        
    • con más detalle
        
    • con mayor detalle
        
    • más a fondo
        
    • en más detalle
        
    • más detalladas
        
    • forma más detallada
        
    • con mayor detenimiento
        
    • en mayor detalle
        
    • más detenidamente
        
    • más en detalle
        
    • con más detalles
        
    • más pormenorizadamente
        
    • más detallado
        
    • más detalle de
        
    La cuestión debería examinarse más detalladamente. UN وينبغي دراسة هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    Estos aspectos se tratarán con más detalle en el informe siguiente. UN وهو يعتزم أن يتناول هذا الجانب بقدر أكبر من التفصيل في تقريره القادم.
    Aunque se ha admitido que esos contratos son importantes, también se ha estimado que sería problemático tratar de ellos con mayor detalle. UN ومع أنه كان هناك تسليم بأهمية تلك العقود، فقد رئي أن معالجتها بقدر أكبر من التفصيل سيكون مدعاة للمشاكل.
    El incidente fue mencionado someramente a la Comisión por el Ministro de Relaciones Exteriores de Zambia; posteriormente, la Comisión efectuó una investigación mucho más a fondo. UN وقد ذكر وزير خارجية زامبيا الحادث بإيجاز للجنة وحققت فيه لاحقا بقدر أكبر من التفصيل.
    La Convención podría, si lo estima oportuno, estudiar este asunto en más detalle. UN وقد يود المؤتمر أن يبحث هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    Su delegación formulará observaciones más detalladas en una fase ulterior. UN واستطردت قائلة إن وفدها سيبدي تعليقات بقدر أكبر من التفصيل في مرحلة لاحقة.
    Por tanto, antes de seguir ampliando la utilización del Fondo se recomienda que se supervisen y analicen las pautas de utilización en forma más detallada durante un período más extenso. UN ولذا يوصى بأن يتم، قبل أي توسيع آخر لنطاق صلاحيات استخدام الصندوق، رصد وتحليل نمط الاستفادة منه بقدر أكبر من التفصيل وعلى مدى فترة زمنية أطول.
    Se vio claramente que era necesario examinar esta cuestión con mayor detenimiento. UN وأصبح واضحاً أنه من الضروري مناقشة المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    El documento debería reflejar más detalladamente cómo la cooperación con otros órganos dentro del sistema de las Naciones Unidas, como, por ejemplo, los equipos de las Naciones Unidas en los países y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, puede mejorar el seguimiento. UN وينبغي أن تعكس الورقة بقدر أكبر من التفصيل كيف يمكن أن يؤدي التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، إلى تعزيز المتابعة.
    Si bien ese tema se tratará más detalladamente en el capítulo III infra, cabe destacar aquí un hecho concreto en el contexto de las nuevas iniciativas adoptadas para mejorar las actividades programáticas de la ONUDI. UN ومع أن هذا الموضوع سُيستوعب بقدر أكبر من التفصيل في الفصل الثالث أدناه، فإن من الجائز التنويه هنا بواحد من التطوّرات المحدّدة في سياق المبادرات الجديدة المتخذة لأجل تحسين أنشطة اليونيدو البرنامجية.
    Como se examinará más detalladamente en la Segunda parte, en el contexto de la inmunidad se hace una distinción entre inmunidad ratione materiae e inmunidad ratione personae. UN وكما سيتم استكشافه بقدر أكبر من التفصيل في الجزء الثاني، في سياق الحصانة، أقيم تمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص.
    Este incidente se describe con más detalle en un estudio de casos que figura en la sección D infra. UN وهذه الحادثة موصوفة فيما يلي بقدر أكبر من التفصيل في دراسة حالة إفرادية في الفرع دال أدناه.
    La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. UN ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل.
    Habiendo enunciado los principios fundamentales de nuestro planteamiento, quisiera ahora pasar con más detalle al tipo de tratado que esperamos ver. UN وأود اﻵن، وقد حددت المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها نهجنا، أن أعود بقدر أكبر من التفصيل الى نوع المعاهدة الذي نتطلع اليه.
    Puesto que el contenido de la propuesta aún no es definitivo, la pregunta 33 sólo se puede responder con mayor detalle en lo relativo a su calendario. UN وبما أن مضمون الاقتراح لم يحدد بعد فإن السؤال 33 لا يمكن الرد عليه بقدر أكبر من التفصيل إلا فيما يتعلق بالإطار الزمني.
    Hubiéramos querido comentar muchos de estos temas con mayor detalle. UN وكنا نود أن نعلﱢق على جميع هذه المسائل بقدر أكبر من التفصيل.
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    La Secretaría podría examinar más a fondo la cuestión. UN ويمكن للأمانة العامة أن تنظر في المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    La próxima serie de conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq brindará una oportunidad para tratar el tema en más detalle. UN وستتيح الجولة القادمة من المحادثات مع وزير خارجية العراق فرصة لتناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    En los párrafos 54 a 58 supra la Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre la utilización de los recursos para personal temporario general. UN وقد علّقت اللجنة بقدر أكبر من التفصيل على مسألة استخدام تمويل المساعدة المؤقتة العامة في الفقرات من 54 إلى 58 أعلاه.
    Las categorías de daños materiales y su admisibilidad para el registro serán especificadas en forma más detallada por los miembros de la Junta. UN وسيتناول المجلس بقدر أكبر من التفصيل فئات هذه الأضرار المادية وأهلية تسجيلها.
    Mi país continuará adelantando esfuerzos encaminados a superar las dificultades que conlleva esta situación, a la que nos referiremos con mayor detenimiento durante el correspondiente debate temático en esta Comisión. UN وسيواصل بلدي السعي للتغلب على الصعوبات المتعلقة بهذه الحالة، التي سنتناولها بقدر أكبر من التفصيل أثناء مناقشة المواضيع ذات الصلة في هذه اللجنة.
    El liderazgo para el aumento de la capacidad se examina en mayor detalle más abajo. UN ويجري تناول القيادة التي تبني القدرات بقدر أكبر من التفصيل أدناه.
    Algunas delegaciones acogieron con satisfacción las observaciones del Relator Especial sobre el tema (véase A/CN.4/558/Add.1 y Corr.1), si bien convinieron en que la cuestión debería examinarse más detenidamente en el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN 191 - رحبت عدة وفود بملاحظات المقرر الخاص بشأن الموضوع (انظر الوثيقة A/CN.4/558/Add.1 و Corr.1) غير أنها اتفقت على ضرورة أن تدرس المسألة بقدر أكبر من التفصيل في الدورة القادمة للجنة.
    En este primer período de sesiones presentamos un documento de trabajo en el que se exponen más en detalle nuestras posiciones en lo que se refiere a la obligación, impuesta por el artículo VI, de conseguir el desarme nuclear. Pedimos a la Secretaría que ese documento se distribuya como documento oficial de esta reunión. UN ونقدم وثيقة عمل لهذه الدورة الأولى توضح بقدر أكبر من التفصيل مواقفنا من الالتزام بموجب المادة السادسة بتحقيق نـزع السلاح النووي ونطلب إلى الأمانة العامة تعميمها كوثيقة رسمية لهذه الجلسة.
    Habida cuenta de las limitaciones de tiempo, mi declaración se referirá con más detalles a aquellas cuestiones que, en el contexto de los problemas de la época de la mundialización, exigen una atención más intensa de la comunidad internacional y que son de interés especial para nuestra República. UN ونظرا لضيق الوقت سأتطرق في بياني بقدر أكبر من التفصيل إلى القضايا التي تقتضي، في سياق مشاكل عصر العولمة، أقصى قدر من الاهتمام المكثف من المجتمع الدولي والتي تهم جمهوريتنا بصفة خاصة.
    Los dos Relatores Especiales desean abordar más pormenorizadamente esta cuestión durante su visita a Nigeria. UN ويود المقرران الخاصان تناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أثناء زيارتهما إلى نيجيريا.
    Se espera que el nuevo sistema europeo se derive del nuevo SCN y sea plenamente compatible con éste, pero más detallado. UN ومن المتوقع أن يستمد النظام اﻷوروبي الجديد للحسابات الاقتصادية المتكاملة من نظام الحسابات القومية الجديد ويكون متسقا اتساقا كاملا معه وإن كان ذلك بقدر أكبر من التفصيل.
    La parte I del marco estratégico proporciona la oportunidad de ampliar las prioridades generales de la Organización con más detalle de lo que la Secretaría podría hacer en el plan de mediano plazo. UN 51 - ويتيح الجزء الأول من الإطار الاستراتيجي فرصة للتطرق للأولويات العامة للمنظمة بقدر أكبر من التفصيل مما قامت به الأمانة العامة في الخطة المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more