"بقدر أكبر من الفعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • más eficazmente
        
    • con mayor eficacia
        
    • manera más eficaz
        
    • más eficaz de
        
    • con más eficacia
        
    • más eficaces
        
    • en forma todavía más eficaz
        
    • manera más efectiva
        
    • de forma más eficaz
        
    • con mayor eficiencia
        
    • más activamente
        
    • manera más activa
        
    • mejore la efectividad
        
    • de manera más eficiente
        
    • más efectivamente
        
    Los países deberían crear la capacidad necesaria para manejar la información de modo tal que se apoye más eficazmente el cumplimiento de las obligaciones y la presentación de informes. UN وينبغي للبلدان أن تطور قدراتها على إدارة المعلومات بقدر أكبر من الفعالية لدعم تنفيذ الالتزامات والإبلاغ.
    La UE desea ver cómo esta Organización mundial funciona más eficazmente y con transparencia, y que rinda cuentas. UN ويود الإتحاد الأوروبي أن يرى المنظمة العالمية تؤدي وظائفها بقدر أكبر من الفعالية والشفافية والخضوع للمساءلة.
    7. En Srebrenica y Zepa el concepto se ha aplicado con mayor eficacia que en las demás zonas. UN ٧ - طبﱢق المفهوم في سربرنيتشا وزيبا بقدر أكبر من الفعالية عنه في المناطق اﻷخرى.
    Se espera que esta estructura confiera la flexibilidad necesaria al aparato logístico y permita a la UNAMIR cumplir su mandato con mayor eficacia. UN ومن المتوقع أن يحقق هذا الهيكل المرونة اللازمة لهيكل السوقيات ويمكن البعثة من إنجاز ولايتها بقدر أكبر من الفعالية.
    También se debe facilitar a la UNCTAD los recursos necesarios para permitirle actuar de manera más eficaz sobre la cuestión de los productos básicos. UN كما ينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لتمكينه من أن يعمل بقدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بمسألة السلع الأساسية.
    La Ley vigente autoriza el uso de dicho mecanismo, que permitiría un uso más eficaz de los recursos disponibles. UN ويأذن القانون الحالي باستخدام هذه اﻵلية التي تتيح استخدام الموارد الموجودة بقدر أكبر من الفعالية.
    En el primero de ellos se exponía cómo podía la Comisión aplicar con más eficacia los acuerdos de la Cumbre mediante el fortalecimiento de sus estructuras y procesos. UN وتناولت الورقة اﻷولى كيف يمكن للجنة أن تقوم بقدر أكبر من الفعالية بتنفيذ اتفاقات القمة عن طريق تعزيز هياكلها وعملياتها.
    - respuestas más eficaces y previsibles a las situaciones de afluencia masiva; UN :: التصدي بقدر أكبر من الفعالية لحالات تدفق اللاجئين بأعداد هائلة وزيادة القدرة على التنبؤ بهذه الحالات
    Además, el Ministerio de Género, Infancia y Desarrollo Social imparte formación de las mujeres en los diferentes niveles para que puedan participar más eficazmente en el desarrollo económico y nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والتنمية الاجتماعية بتدريب النساء على مختلف المستويات لتمكينهن من المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في التنمية الاقتصادية والوطنية.
    Lograremos ese objetivo aún más eficazmente si podemos emprender dicho diálogo con todos los Estados europeos que han expresado el deseo de observar los principios del Consejo. UN وسننفذ ذلك بقدر أكبر من الفعالية لو تسنى لنا بدء هذا الحوار مع جميع الدول اﻷوروبية التي أعربت عن رغبتها في الالتزام بمبادئ المجلس.
    Los gobiernos deberían hacer sus promesas de contribuciones antes del año en el que tienen la intención de pagarlas, y hacerlo a principios del año para que la secretaría pueda planificar y ejecutar el programa más eficazmente. UN وينبغي للحكومات أن تعلن تعهداتها قبل حلول السنة التي تنوي أن تدفع فيها مساهماتها، وأن تفعل ذلك في وقت مبكر من السنة لكي تستطيع اﻷمانة أن تخطط وتنفذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية.
    Esos refuerzos les han permitido encarar con mayor eficacia los problemas en surgimiento; UN وقد تمكنت هذه الهيئات، بعد تعزيزها، من التصدي بقدر أكبر من الفعالية للمشاكل الناشئة؛
    Desde que se detectaron esos problemas, las oficinas se han comprometido a adoptar disposiciones oportunas en materia de personal y a gestionar los contratos con mayor eficacia. UN ومنذ ذلك الحين، التزمت المكاتب القطرية بكفالة اتخاذ الإجراءات الإدارية في حينها وبإدارة العقود بقدر أكبر من الفعالية.
    Para ello debe habilitarse al Comité Especial, órgano principal establecido por la Asamblea General para proteger los derechos humanos en los territorios ocupados, para que cumpla sus funciones con mayor eficacia permitiéndole el acceso a los territorios ocupados; UN وينبغي أن يشمل ذلك تمكين اللجنة الخاصة، بوصفها الجهاز الرئيسي الذي أنشأته الجمعية العامة لحماية حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، من القيام بمهمتها بقدر أكبر من الفعالية بإتاحة فرص الدخول الى اﻷراضي المحتلة؛
    Ello contribuiría enormemente a incorporar las perspectivas indígenas de manera más eficaz. UN فمن شأن ذلك أن يقطع شوطاً بعيداً نحو تعميم مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية بقدر أكبر من الفعالية.
    Las Naciones Unidas continúan enfrentando desafíos mundiales sin precedentes y es preciso rendir homenaje al Secretario General por las iniciativas que ha emprendido para contribuir a enfrentar esos desafíos de manera más eficaz. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تواجه تحديات عالمية لم يسبق لها مثيل، ولا بد من اﻹشادة باﻷمين العام على المبادرات التي اتخذها لمساعدة المنظمة في مواجهة تلك التحديات بقدر أكبر من الفعالية.
    En el contexto de la CLD, esta cooperación contribuiría a una ejecución más eficaz de los programas de acción en los diversos niveles. UN ومن شأن هذا التعاون، في سياق الاتفاقية، أن يسهم في وضع برامج العمل على الأصعدة المختلفة موضع التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية.
    En el contexto de la CLD, esta cooperación contribuiría a una ejecución más eficaz de los programas de acción en los diversos niveles. UN ومن شأن هذا التعاون، في سياق الاتفاقية، أن يسهم في وضع برامج العمل على الأصعدة المختلفة موضع التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية.
    La Organización en su conjunto debe lograr una mejor coordinación y movilizar recursos con más eficacia. UN فالمنظمة برمتها تحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق وإلى تعبئة الموارد بقدر أكبر من الفعالية.
    Las diferencias en la gestión de proyectos varían según los donantes, ya que algunos son flexibles y otros no. Las actividades que se basan fundamentalmente en las necesidades de los países han sido más eficaces. UN وتتنوع الاختلافات في إدارة المشاريع حسب الجهة المانحة، حيث يتسم بعضها بالمرونة ويخلو منها غيرها. إن الأنشطة التي تعتمد اعتماداً قوياً على احتياجات البلدان قد اتسمت بقدر أكبر من الفعالية.
    Esta participación ha aumentado moderadamente, al igual que el convencimiento de la necesidad de crear un ambiente en el que la mujer pueda participar de una manera más efectiva. UN وقد ازدادت هذه المشاركة بشكل معتدل، هى والوعي بالحاجة إلى تهيئة بيئة يمكن للمرأة في ظلها أن تشارك بقدر أكبر من الفعالية.
    Siguen siendo necesarios algunos ajustes institucionales y administrativos para que el Comité pueda llevar a cabo de forma más eficaz las importantes tareas que se le han encomendado. UN ولا تزال الضرورة تدعو إلى إجراء تعديلات طفيفة من الناحيتين المؤسسية والإدارية لتمكين اللجنة من أداء المهام الهامة الموكلة إليها بقدر أكبر من الفعالية.
    :: Mantener una participación activa en el proceso de fortalecimiento institucional del Consejo de Derechos Humanos y su proceso de revisión, con el objetivo fundamental que dicho órgano promueva con mayor eficiencia el respeto universal y la protección de los derechos fundamentales de todas las personas, bajo criterios de legitimidad, sin discriminación ni selectividad política. UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في عملية تعزيز مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وعمليته الاستعراضية بهدف أساسي يتمثل في نهوض هذا الجهاز بقدر أكبر من الفعالية بالحماية والاحترام العالمي للحقوق الأساسية لجميع الأفراد في إطار معايير المشروعية وعدم التمييز ونبذ الانتقائية السياسية.
    Se propuso que las instituciones financieras internacionales establecieran servicios especiales de préstamos para proporcionar asistencia directa o para apoyar proyectos técnicos, y que se utilizara más activamente el servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias del Fondo Monetario Internacional. UN واقترح أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بفتح منافذ خاصة للاعتمادات لتوفير المساعدة المباشرة أو لدعم المشاريع التقنية، وأن يستغل مرفق التمويل التعويضي والطارئ التابع لصندوق النقد الدولي بقدر أكبر من الفعالية.
    16. Insta a todos los donantes a que presten rápidamente apoyo financiero a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a las organizaciones humanitarias internacionales, tal como se solicitó en los llamamientos humanitarios efectuados por el sistema de las Naciones Unidas y los países de acogida, a fin de que puedan ejecutar de manera más activa el plan de respuesta humanitaria en el interior del país; UN 16 - تحث كل المانحين على تقديم دعم مالي عاجل إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداءات الإنسانية الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة، حتى يتسنى لها تنفيذ خطة الإغاثة الإنسانية بقدر أكبر من الفعالية داخل البلد؛
    69. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la efectividad y eficiencia de la colaboración con los asociados en la aplicación. UN 69- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى إشراك شركاء التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    La Secretaría pudo haber utilizado esa flexibilidad para atender nuevas necesidades de manera más eficiente y rápida pero, lamentablemente, los logros han sido limitados. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحقق إلا القليل رغم أنه كان بوسعها استغلال هذه المرونة للاستجابة للاحتياجات الجديدة بقدر أكبر من الفعالية والسرعة.
    El Departamento también tendrá que informar al mundo de las grandes reformas que se están realizando para ayudar a las Naciones Unidas a hacer frente más efectivamente a las amenazas, desafíos y cambios en el nuevo Milenio. UN وسيلزم أن تقوم الإدارة أيضا بتعريف العالم بالإصلاحات الكبرى الجاري تنفيذها لمساعدة الأمم المتحدة على التصدي بقدر أكبر من الفعالية لما تحفل به الألفية الجديدة من أخطار وتحديات وتغيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more