"بقراراتها السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus resoluciones anteriores
        
    • sus anteriores resoluciones
        
    • su jurisprudencia según la
        
    • su jurisprudencia anterior
        
    • las resoluciones anteriores
        
    • también su jurisprudencia
        
    • su jurisprudencia en
        
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la prohibición del despliegue y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de dichas armas, la más reciente de las cuales fue su resolución 54/44, UN " وإذ تذكّر بقراراتها السابقة المتعلقة بحظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة، وآخرها قرارها 54/44،
    Como ya ha señalado en otras ocasiones (véase A/51/457, párr. 4), el Secretario General estima que, para poder cumplir con la petición de la Asamblea General, sería necesario que concluyera el estudio de viabilidad funcional iniciado en cumplimiento de sus resoluciones anteriores. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل )انظر الفقرة ٤ من الوثيقة A/41/457( أنه لتلبية الطلب الذي وجﱠهته إليه الجمعية العامة يلزم إكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بقراراتها السابقة.
    Recordando también sus anteriores resoluciones sobre el tema, en particular la más reciente de ellas, la resolución 2004/32, de 19 de abril de 2004, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن الموضوع، وبصفة خاصة أحدث قرار لها وهو القرار 2004/32 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual el artículo 26 del Pacto prohíbe toda discriminación de hecho o de derecho en cualquier esfera sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة بأن المادة 26 من العهد تحظر التمييز في القانون وفي الواقع في أي مجال تنظّمه السلطات العامة وتحميه.
    Sin embargo, el Comité recuerda en su jurisprudencia anterior que un acusado no tiene derecho a un defensor de su elección si se le nombra un abogado de oficio, y si de otra forma careciere de medios suficientes para pagarlo. UN غير أن اللجنة تذكر بقراراتها السابقة بأن المتهم لا يحق لـه اختيار المحامي إذا عُيِّن لـه محام في إطار المساعدة القانونية إذا لم يكن قادراً على تحمل نفقات التمثيل القانوني.
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recuerda también su jurisprudencia de que incumbe al autor de una quejar reunir y presentar pruebas que corroboren su relación de los hechos. UN وتذكّر بقراراتها السابقة ومفادها أنه يتعين على صاحب الشكوى جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للأحداث(ﮪ).
    Recordando también sus resoluciones anteriores, la más reciente de las cuales es la resolución 1999/9, de 23 de abril de 1999, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad y las declaraciones pertinentes de la Presidencia del Consejo de Seguridad, las decisiones del Consejo Económico y Social y las resoluciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة وأحدثها القرار 1999/9 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999، وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذلك بقرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية ذات الصلة، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرارات لجنة مركز المرأة،
    Recordando también sus resoluciones anteriores, la última de las cuales es la resolución 2000/18, de 18 de abril de 2000, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad y las declaraciones pertinentes de la Presidencia del Consejo de Seguridad, las decisiones del Consejo Económico y Social y las resoluciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة وأحدثها القرار 2000/18 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000، وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذلك بقرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية ذات الصلة، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرارات لجنة مركز المرأة،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular las resoluciones 2001/30, de 20 de abril de 2001, 2001/33, de 23 de abril de 2001, y 2001/51, de 24 de abril de 2001, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما القرارات 2001/30 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001، و2001/33 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001، و2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular las resoluciones 2001/30, de 20 de abril de 2001, 2001/33, de 23 de abril de 2001, y 2001/51, de 24 de abril de 2001, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما القرارات 2001/30 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001، و2001/33 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001، و2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001،
    Recordando asimismo sus resoluciones anteriores 1999/8, de 25 de agosto de 1999, 1999/29, de 26 de agosto de 1999, y 2001/5, de 15 de agosto de 2001, relativas a la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, así como las resoluciones 1999/59 de 28 de abril de 1999, 2001/32 de 23 de abril de 2001 y 2002/28 de 22 de abril de 2002 de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة 1999/8 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999، و1999/29 المؤرخ 22 آب/أغسطس 1999، و2001/5 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2001 بشأن موضوع العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسـان، إضافـة إلـى قرارات لجنة حقوق الإنسان 1999/59 المؤرخ 28 نيسـان/ أبريل 1999، و2001/32 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001، و2002/28 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002،
    Recordando también sus anteriores resoluciones sobre el tema, en particular la más reciente de ellas, la resolución 2004/32, de 19 de abril de 2004, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن الموضوع، وبصفة خاصة أحدث قرار لها وهو القرار 2004/32 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    Recordando sus anteriores resoluciones relativas al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en particular su resolución 1997/32, de 11 de abril de 1997, UN إذ تذكر بقراراتها السابقة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخاصة القرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    Recordando sus anteriores resoluciones relativas al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en particular su resolución 1997/32, de 11 de abril de 1997, UN إذ تذكّر بقراراتها السابقة بشأن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخصوصاً بالقرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual la interpretación y aplicación de la legislación interna son esencialmente cuestiones que incumben a los tribunales y a las autoridades del Estado Parte interesado. UN 11-4 وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي تعتبر أن تفسير وتطبيق القانون المحلي هو أساساً مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    En lo que respecta a los aspectos de la comunicación del autor relacionados con el párrafo 1 del artículo 14, el Comité recuerda su jurisprudencia según la cual el concepto de " determinación de los derechos u obligaciones de carácter civil " se basa en la naturaleza del derecho de que se trate. UN 8-3 وبخصوص المسائل التي يثيرها البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي مفادها أن مفهوم " الدعوى المدنية " ينبني على طبيعة الحق موضوع الدعوى.
    Además, el Comité recuerda su jurisprudencia anterior según la cual debe observarse rigurosamente el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 en todo procedimiento penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكر اللجنة بقراراتها السابقة بأن الفقرة 3(ج) من المادة 14 ينبغي التقيد بها تقيداً صارماً في أية إجراءات جنائية.
    El Comité recuerda su jurisprudencia anterior en el sentido de que una solicitud de examen de " supervisión " , que equivale a un examen discrecional y sólo ofrece la posibilidad de un recurso extraordinario, no constituye un derecho a la revisión de la condena o la pena por un tribunal más alto conforme a la ley. UN وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي تقضي بأن تقديم طلب بالمراجعة يضاهي مراجعة تقديرية ولا يتيح سوى وسيلة انتصاف استثنائية، لا يعني التمتع بحق إعادة النظر في الحكم بالإدانة والعقوبة المفروضة من جانب محكمة أعلى وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكِّر أيضاً بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recuerda también su jurisprudencia de que incumbe al autor de una quejar reunir y presentar pruebas que corroboren su relación de los hechos. UN وتذكّر بقراراتها السابقة ومفادها أنه يتعين على صاحب الشكوى جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للأحداث(ﮪ).
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos procede al examen según uno de estos procedimientos. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي رأت فيها بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل إحدى هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more