"بقرارات الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones de la Asamblea General
        
    • las resoluciones pertinentes de la Asamblea General
        
    • las decisiones de la Asamblea General
        
    • distintas resoluciones de la Asamblea General
        
    • de sus resoluciones
        
    • por las resoluciones
        
    • las resoluciones de esta Asamblea General
        
    • las decisiones pertinentes de la Asamblea General
        
    Por ello, ha acogido siempre con satisfacción las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad dirigidas a poner fin al terrorismo. UN وقد رحبت بالتالي باستمرار بقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الرامية الى القضاء على الارهاب.
    Debía existir un solo sistema, y las instituciones de Bretton Woods se debían orientar por las resoluciones de la Asamblea General, según se prevé en la Carta. UN وينبغي أن تكون هناك منظومة واحدة فقط وأن تسترشد مؤسسات بريتون وودز بقرارات الجمعية العامة كما هو متوخى في الميثاق.
    Me sorprende un poco la observación del coordinador del Grupo de países occidentales de que no estamos obligados por las resoluciones de la Asamblea General. UN وقد أدهشتني ملاحظة منسق المجموعة الغربية بأننا لسنا ملزمين بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, el mandato fue ampliado sucesivamente por la Comisión en 1993, 1994 y 1995. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص على التوالي في ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las disposiciones del Reglamento Financiero deben observarse escrupulosamente. UN ويتعين الالتزام بدقة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالنظام المالي.
    En cambio, las misiones terminadas contaron con menos efectivo, con arreglo a las decisiones de la Asamblea General, se destinaron fondos a existencias para el despliegue estratégico y se devolvieron 84,4 millones de dólares a los Estados Miembros. UN ومن ناحية أخرى، كانت النقدية المتوافرة لدى البعثات المنتهية منخفضة نظرا لأنه عملا بقرارات الجمعية العامة استخدمت الأموال لمخزون النشر الاستراتيجي كما أعيد مبلغ 84.4 مليون دولار إلى الدول الأعضاء.
    También puede obtenerse el texto de la Declaración en Internet, buscándolo en la sección de las resoluciones de la Asamblea General. UN كما أن نص اﻹعلان متاح على شبكة إنترنيت تحت القسم الخاص بقرارات الجمعية العامة.
    El texto de la Declaración también puede encontrarse en el sitio de las Naciones Unidas en la Web de la Internet, en la sección sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    Por último, aprueba la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada pero indica que deberá conformarse plenamente a las resoluciones de la Asamblea General. UN ورحّبت أوغندا بإعادة النظر في النظام المالي وقواعد الإدارة المالية، بشرط التقيّد التام بقرارات الجمعية العامة.
    La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات.
    La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN والتزاما بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات.
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة المتصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات عندما توفدهم الأمم المتحدة.
    Su delegación alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por asegurar que ambas partes den cumplimiento a las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN ويشجع وفده الأمين العام على مواصلة جهوده للتأكد من أن الطرفين يلتزمان بقرارات الجمعية العامة حول المسألة.
    Las medidas adicionales que está estudiando la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General fortalecerán aún más esta labor. UN وستتعزز هذه الجهود بفضل التدابير الإضافية التي يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بوضعها عملاً بقرارات الجمعية العامة.
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم.
    La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم.
    En cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. UN والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة.
    Los intereses y la forma de vida de los habitantes de las islas están adecuadamente protegidos por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Constitución de la República Argentina. UN ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se reiteran los propósitos y principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas y se recuerdan las decisiones de la Asamblea General y la Comisión de Desarme en lo que respecta a la prevención de los conflictos armados. UN وديباجة مشروع القرار تعيد التأكيد على الأغراض والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وتذكّر بقرارات الجمعية العامة وهيئة نزع السلاح المتعلقة بمنع الصراع المسلح.
    Según el párrafo 27D.52, las actividades se han reorganizado de conformidad con distintas resoluciones de la Asamblea General, las más recientes de las cuales son las resoluciones 52/220, de 22 de diciembre de 1997, y 52/226, de 31 de marzo de 1998. UN ثامنا - ٠٦ كما هو مبيﱠن في الفقرة ٧٢ دال - ٢٥ ، فإن أنشطة المشتريات قد أعيد تنظيمها عملا بقرارات الجمعية العامة وآخرها القراران ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، و ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    7. Pide al Secretario General que establezca un fondo de contribuciones voluntarias para el Segundo Decenio que, a todos los efectos jurídicos, debería crearse y funcionar como sucesor del ya existente Fondo de Contribuciones Voluntarias establecido para el presente Decenio en virtud de sus resoluciones 48/163, 49/214 y 50/157; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات للعقد الثاني، وأن يقام هذا الصندوق ويمارس مهامه، فيما يخص جميع الأغراض والآثار القانونية، بوصفه خلفا لصندوق التبرعات القائم بالفعل والذي أنشئ للعقد الحالي عملا بقرارات الجمعية العامة 48/163، و 49/214، و 50/157؛
    Es incomprensible que la Argentina y el Reino Unido, que han logrado superar el dolor, que han podido dejar atrás desencuentros y desconfianzas mutuas para construir una relación armónica y beneficiosa que está dando resultados positivos día a día, no hayan podido hasta el presente cumplir con las resoluciones de esta Asamblea General y de la Comisión de Descolonización y avanzar en el diálogo hacia una solución definitiva de la disputa. UN إنه من غير المفهوم أنه بينما تغلبــت اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على اﻷسى وطرحتا جانبا اختلافاتهما والريبة المتبادلة بينهما وشيدتا علاقة بناءة ومتوائمة، نرى نتائجها اﻹيجابية كل يوم، فإنهما لــــم تتمكنا إلى اﻵن من الالتزام بقرارات الجمعية العامة ولجنة تصفية الاستعمار، والتقدم في الحوار المفضي إلى حـــل حاسم لهذا النزاع.
    Estos informes se basan en las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y se preparan en conexión con la revisión trienal amplia de política de 1998 y sus actividades complementarias. UN وتسترشد هذه التقارير بقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وتعد في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام ١٩٩٨ ومتابعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more