El Consejo, en su resolución 1989/45, de 24 de mayo de 1989, decidió ampliar su composición a 45 miembros en 1990. | UN | وقرر المجلس بقراره ١٩٨٩/٤٥ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٨٨ زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ٤٥ في عام ١٩٩٠. |
En cumplimiento de su resolución 7/1, el Foro celebra un diálogo entre múltiples interesados en todos sus períodos de sesiones. | UN | 11 - عملا بقراره 7/1، يُجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من دوراته. |
Recordando su resolución 1993/30, de 27 de julio de 1993, y la resolución 48/103 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, | UN | وإذ يذكر بقراره ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ ٧٢ تمـوز/يوليه ٣٩٩١ وبقـرار الجمعيــة العامــة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، |
Quiero también formular un llamamiento a este Comité a fin de que lleve justicia al pueblo de Timor Oriental, escuche su voz y reconozca su decisión de integrarse a Indonesia. | UN | وأود أيضا أن أناشد هذه اللجنة أن تنصف شعب تيمور الشرقية، وتستمع الى آرائه، وتعترف بقراره بالاندماج في اندونيسيا. |
En virtud de la resolución 1987/22 del Consejo se amplió el mandato de la Comisión. | UN | وقد وسع المجلس بقراره ١٩٨٧/٢٢ نطاق اختصاصات اللجنة. |
4. La UNPROFOR fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 743 (1992) de 21 de febrero de 1992, por un período inicial de 12 meses. | UN | ٤ - أنشأ مجلس اﻷمن قــوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا بقراره ٨٤٣ الصادر في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٢ لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا. |
Expresando su decidido apoyo a la labor del Tribunal Internacional establecido en aplicación de su resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
Expresando su decidido apoyo a la labor del Tribunal Internacional establecido en aplicación de su resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
Recordando además su resolución 1994/13, de 25 de julio de 1994, sobre el control del producto del delito, | UN | وإذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة، |
La UNMIH fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 867 (1993), de 23 de septiembre de 1993. | UN | ٢ - وأنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بقراره ٨٦٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Recordando además su resolución 1994/13, de 25 de julio de 1994, sobre el control del producto del delito, | UN | واذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة، |
La Comisión fue creada por el Consejo en su resolución 1818 (LV), de 9 de agosto de 1973, como Comisión Económica para Asia Occidental. | UN | ١٣٨ - أنشأ المجلس اللجنة بقراره ٨١٨١ )د - ٥٥( المؤرخ في ٩ آب/أغسطس ٣٧٩١ بوصفها اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا. |
Recordando además su resolución 1994/13, de 25 de julio de 1994, sobre el control del producto del delito, | UN | وإذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة، |
Recordando también su resolución 1997/16, de 21 de julio de 1997, y otras resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión, | UN | وإذ يذكر أيضا بقراره ١٩٩٧/١٦ المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، |
Recordando su resolución 27C/3.13, en la que aprobó la ejecución del proyecto intercultural e interregional “La Ruta del Esclavo”, | UN | وإذ يذكر بقراره ٢٧م/١٣-٣، الذي وافق بموجبه على تنفيذ مشروع " طريق الرقيق " المشترك فيما بين الثقافات وفيما بين المناطق، |
Recordando también su resolución 28C/5.11 relativa a la Ruta del Esclavo y la propuesta de una conmemoración internacional de la trata de esclavos, | UN | وإذ يذكر أيضا بقراره ٢٨م/٥-١١ المتعلق بطريق الرقيق وباقتراح إحياء ذكرى تجارة الرقيق على الصعيد الدولي، |
La semana pasada el Consejo de Seguridad adoptó una medida importante para garantizar la seguridad de los pueblos y las fronteras con su resolución unánime para examinar a fondo las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الأسبوع الماضي، خطا مجلس الأمن خطوة هامة نحو ضمان الأمن للشعوب والحدود بقراره الذي اتخذه بالإجماع لإصلاح عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
La Parte que tenga la intención de dar por terminado el presente Acuerdo comunicará su decisión por escrito a la otra Parte por lo menos con seis meses de antelación. | UN | ويقوم الطرف الذي يعتزم وقف العمل بهذا الاتفاق بإخطار الطرف اﻵخر خطيا بقراره هذا في غضون فترة لا تقل عن ٦ أشهر. |
Celebramos su decisión de establecer nuevamente el Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ونرحب بقراره بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح. |
El solicitante debe informar por escrito a la Comisión acerca de su decisión. | UN | ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. |
la decisión de la Junta normalmente se notifica al solicitante de asilo inmediatamente después de la vista, al tiempo que el presidente de la vista le explica brevemente los motivos de la decisión. | UN | ومن المعتاد أن يبلغ المجلس ملتمس اللجوء بقراره فور انتهاء جلسة الاستماع، ويوضح رئيس الجلسة في الوقت نفسه أسباب القرار. |