"بقرار الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la decisión de la Asamblea General
        
    • la resolución de la Asamblea General
        
    • la decisión adoptada por la Asamblea General
        
    • por la Asamblea General en su resolución
        
    • de la resolución
        
    • a la resolución
        
    • la decisión de la Asamblea de
        
    • de su resolución
        
    • una resolución de la Asamblea General
        
    • la decisión que adopte la Asamblea General
        
    • dispuesto por la Asamblea General en
        
    • por la Asamblea General en la resolución
        
    El CAC acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de concertar una convención sobre la seguridad del personal, como primer paso fundamental. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    A este respecto, el Principado de Andorra acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de celebrar en 1999 el Año de Internacional de las Personas de Edad. UN وفي هذا الصدد، ترحب إمارة أندورا بقرار الجمعية العامة إعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن.
    Por último, acoge favorablemente la decisión de la Asamblea General de atenerse al calendario y no celebrar sesiones nocturnas para economizar recursos. UN وأخيرا، رحب بقرار الجمعية العامة اﻹلتزام بالجدول وعدم عقد جلسات ليلية من أجل تحقيق وفورات.
    De hecho, la política cita la resolución de la Asamblea General en este sentido. UN وتستشهد هذه السياسة في واقع الأمر بقرار الجمعية العامة المعني بهذه المسألة.
    De conformidad con la resolución de la Asamblea General sobre medidas urgentes para África, la mayor parte de los recursos se han dirigido a esta región. UN وعملا بقرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا، فقد وجه الجزء اﻷكبر من الدعم لهذه المنطقة.
    A la delegación de Cuba le complace la decisión adoptada por la Asamblea General sobre el establecimiento de un Centro de Información en Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    Además, las cuotas pendientes de pago se redujeron en 738.030 dólares, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 50/83, de 15 de diciembre de 1995. El resultado fue un déficit de 115.478.235 dólares. UN وإضافة إلى ذلك، انخفضت قيمة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بمبلغ ٠٣٠ ٧٣٨ دولارا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، مما أسفر عن عجز يبلغ ٢٣٥ ٤٧٨ ١١٥ دولارا.
    También acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, a celebrarse en 2001. UN كما يرحب الوفد بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ٢٠٠١.
    Acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    El Presidente del Comité se felicitó por la decisión de la Asamblea General de otorgar la condición de observador a la Unión Interparlamentaria. UN ورحب رئيس اللجنة بقرار الجمعية العامة منح مركز المراقب إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    África saluda la decisión de la Asamblea General de celebrar un debate sobre el desarrollo de este continente. UN ترحب أفريقيا بقرار الجمعية العامة إجراء مناقشة بشأن تنمية أفريقيا.
    A ese respecto, destaca la decisión de la Asamblea General de dedicar un tema independiente del programa a la administración de justicia en las Naciones Unidas y su deseo de examinar el tema anualmente. UN وهو يحيط علما في هذا الصدد، بقرار الجمعية العامة تخصيص بند مستقل من جدول الأعمال لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وبحرصها على أن يتم النظر فيه مرة كل سنة.
    El Centro indicó que se ajustaría a la decisión de la Asamblea General y a la consiguiente política de las Naciones Unidas. UN وأشار المركز إلى أنه سوف يلتزم بقرار الجمعية العامة وبالسياسة التي ستحددها الأمم المتحدة نتيجة لصدور القرار.
    El Grupo de Trabajo celebró también la decisión de la Asamblea General de organizar en 2009 una conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما رحب الفريق العامل بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Por este motivo, la delegación del Japón acoge favorablemente la resolución de la Asamblea General por la que se apoya el establecimiento de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. UN ولهذا السبب، يرحب وفده بقرار الجمعية العامة الذي يؤيد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني.
    Por último, le preguntó qué medidas tenía intención de tomar en cumplimiento de la resolución de la Asamblea General relativa a una moratoria universal sobre la pena de muerte. UN وأخيراً، سألت فرنسا عما تعتزم باكستان اتِّخاذه من خطوات عملاً بقرار الجمعية العامة بشأن وقف استخدام عقوبة الإعدام.
    :: Negociador clave de la resolución de la Asamblea General relativa al tratado sobre el comercio de armas (2006) UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    En ese sentido, la delegación de Malta asigna una gran importancia a la labor cumplida por el PNUFID y acoge con agrado la decisión adoptada por la Asamblea General de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre esa cuestión. UN وفي هذا الصدد فإن وفد مالطة يرى أن العمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد هاما للغاية، وأشاد وفد مالطة بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في هذا الصدد.
    Informe del Comité Especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210, UN تقرير اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 51/210 المتخذ في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1996
    El Comité tomó nota de la resolución 53/138 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1999. UN ١٧ - أحاطت اللجنة علما بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٣٨ المــؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    4. Transferencias internacionales de armas, con especial referencia a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991. UN ٤ - نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع الاهتمام خاصة بقرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Por ello, los Estados de la CARICOM acogen con agrado la decisión de la Asamblea de comenzar a examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN وترحب لذلك الجماعة الكاريبية بقرار الجمعية العامة بدء دراسة عن جدوى ونطاق وبارامترات صك شامل ملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية ونقلها.
    3. Acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de aprobar el programa de actividades del Decenio que figura en el anexo de su resolución 50/157, de 21 de diciembre de 1995; UN ٣- ترحب بقرار الجمعية العامة اعتماد برنامج أنشطة العقد الوارد في مرفق قرارها ٠٥/٧٥١؛
    La siguiente cuestión importante es la intermediación ilícita, que será abordada por un grupo de expertos gubernamentales en virtud de una resolución de la Asamblea General. UN والمسألة الهامة الأخرى هي السمسرة غير المشروعة، التي يجب أن يتناولها فريق خبراء حكومي عملا بقرار الجمعية العامة.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en la versión definitiva del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN ورهنا بقرار الجمعية العامة في دورتها الستين، سيُدرج ذلك السرد في الصيغة النهائية من برنامج عمل الباب 4 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    El Comité Especial establecido por la Asamblea General en la resolución 51/210 debería examinar la cuestión y decidir la manera de proceder. UN وينبغي للجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ أن تنظر في تلك المسألة وأن تبت في كيفية معالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more