"بقرار الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la decisión del Presidente
        
    ¿Cuándo llamaste sobre la decisión del Presidente de quedarse con su doctora? Open Subtitles عندما اتصلت بى لتخبرنى بقرار الرئيس ببقاؤو مع طبيبه الخاص?
    Será informado de la decisión del Presidente por cualquier medio de que se disponga. UN ويحاط علما بقرار الرئيس بجميع الطرق الممكنة.
    Será informado de la decisión del Presidente por cualquier medio de que se disponga. UN ويحاط علما بقرار الرئيس بجميع الطرق الممكنة.
    Por consiguiente, acogería con satisfacción la decisión del Presidente sobre cómo debería proceder la Mesa. UN لذا فهو يرحب بقرار الرئيس بشأن كيفية مواصلة أعمال المكتب.
    Los representantes de Egipto, Malasia y el Pakistán impugnan la decisión del Presidente. UN وطعن ممثلو مصر وماليزيا وباكستان بقرار الرئيس.
    No deben tolerarse las violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, y acogemos con beneplácito la decisión del Presidente Bush de colaborar a este respecto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد.
    Esa es la razón por la cual todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados saludaron, en su momento, la decisión del Presidente de no insistir en tales referencias. UN وهذا هو سبب ترحيب جميع الوفود في حركة بلدان عدم الانحياز بقرار الرئيس بعد الإصرار على هذه الإشارات.
    El Comité acogió con beneplácito la decisión del Presidente Bozize de iniciar un diálogo con los partidos de la oposición y los representantes de los grupos armados rebeldes. UN ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين.
    la decisión del Presidente en cuanto a la apertura de los períodos ordinarios de sesiones se comunicará a los miembros del Tribunal por lo menos 30 días antes de su convocación. UN ويُخطر أعضاء المحكمة بقرار الرئيس المتعلق بافتتاح الدورات العادية قبل عقد تلك الدورات بثلاثين يوما على الأقل.
    Eslovenia acoge con beneplácito la decisión del Presidente de otorgar fundamental prominencia al tema de la mediación en nuestras deliberaciones de este período de sesiones. UN ترحب سلوفينيا بقرار الرئيس بشأن إدراج موضوع الوساطة في مركز مداولاتنا في هذه الدورة.
    Acogemos con beneplácito la decisión del Presidente de volver a nombrar al Embajador Zahir Tanin Presidente de las negociaciones intergubernamentales. UN ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Por último, no puedo dejar de señalar la decisión del Presidente Milosevic, de la República Federativa de Yugoslavia, de acatar los llamamientos de la comunidad internacional a que cierre su frontera con Bosnia y Herzegovina. UN أخيرا لا يسعني إلا أن أنوه بقرار الرئيس ميلوسفيتش رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالاستجابة إلى مناشدات المجتمع الدولي ﻹغلاق حدود بلده مع البوسنة والهرسك.
    Los Estados Unidos de América acogen con satisfacción la decisión del Presidente Mandela de prestar sus buenos oficios como estadista para llevar la paz a Angola en esta crítica y difícil etapa del proceso de paz de Lusaka. UN ترحب الولايات المتحدة اﻷمريكية بقرار الرئيس مانديلا استخدام جهوده الدبلوماسية في تحقيق السلم في أنغولا في ذلك المنعطف الحرج الصعب الذي تمر به عملية تحقيق السلم الجارية في لوساكا.
    Acogemos complacidos la decisión del Presidente Jacques Chirac, comunicada el viernes pasado, de poner fin inmediatamente a toda nueva producción de materiales fisionables utilizables para armamentos. UN وإننا نرحب بارتياح بقرار الرئيس جاك شيراك الذي أعلنه يوم الجمعة الماضي بالوقف الفوري ﻷي إنتاج آخر من المواد القابلة لﻹنشطار المستخدمة في إنتاج اﻷسلحة.
    Recibí con profunda satisfacción la decisión del Presidente en funciones. UN وقد رحبت بحرارة بقرار الرئيس الحالي.
    Celebramos la decisión del Presidente Clinton de presentar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ante el Senado para su ratificación, tal como anunció desde esta tribuna. UN ونحن نرحب بقرار الرئيس كلينتون عرض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مجلس الشيوخ للتصديق عليها، كما أعلن من فوق هذا المنبر.
    Por lo tanto, la República Checa acoge con beneplácito la decisión del Presidente Clinton de dejar al nuevo Presidente la decisión sobre la defensa nacional contra misiles. UN لذلك ترحب الجمهورية التشيكية بقرار الرئيس كلينتون بأن يترك مهمة اتخاذ القرار بشأن نظام الدفاع الوطني باستخدام القذائف للرئيس الجديد.
    En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki. UN 6 - ورحبت جميع الأحزاب السياسية الرئيسية عموما بقرار الرئيس غباغبو قبول حكم الرئيس مبيكي.
    También se acogía con satisfacción la decisión del Presidente Umar al-Bashir de constituir un comité, presidido por el consejero presidencial Dr. Mustafa Osman Ismail, encargado de preparar la recepción de los palestinos. UN كما رحب بقرار الرئيس عمر البشير تشكيل لجنة لإعداد واستقبال الفلسطينيين برئاسة د. مصطفى عثمان إسماعيل مستشار رئيس الجمهورية.
    El Experto independiente celebró la decisión del Presidente de eliminar los comités regionales de seguridad que tantas críticas habían suscitado, por haber sido instrumentos arbitrarios en manos del ejecutivo sin el respeto de las debidas garantías procesales. UN ورحب بقرار الرئيس حل لجان الأمن الإقليمية التي وجهت إليها انتقادات كثيرة والتي عملت كأدوات تعسفية في أيدي الجهاز التنفيذي دون مراعاة الإجراءات الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more