La Unión Europea acoge con agrado la decisión del Consejo Económico y Social de ocuparse ulteriormente de esas cuestiones. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻹمعان في معالجة تلك المسائل. |
El orador acoge con satisfacción la decisión del Consejo Económico y Social de establecer una Junta Ejecutiva compuesta por 10 miembros, porque habrá de tener un efecto positivo en el Instituto. | UN | ورحّب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء مجلس تنفيذي من عشرة أعضاء وهو ما سيكون له أثره الإيجابي على المعهد. |
Celebrando también la decisión del Consejo Económico y Social de nombrar un relator especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين مقرر خاص لﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب ذي الصلة، |
El sistema de las Naciones Unidas ha logrado definir claramente los conceptos de incorporación de las cuestiones de género, proceso que culminó con la resolución del Consejo Económico y Social sobre incorporación de las cuestiones de género. | UN | وقد جعلت منظومة اﻷمم المتحدة مفاهيم مراعاة نوع الجنس موضع تركيز موحد، توج بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مراعاة نوع الجنس. |
Se ha invitado al Departamento a intervenir regularmente en las reuniones celebradas entre períodos de sesiones por el Comité Ejecutivo del ACNUR para referirse a los progresos realizados en las consultas entre organismos, así como en las conversaciones sostenidas por los órganos rectores de otros organismos a los que se aplica la resolución del Consejo Económico y Social. | UN | وقد دعيت اﻹدارة الى اﻹدلاء ببيانات بصفة منتظمة في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية التي تعقد فيما بين الدورات، عن التقدم المحرز في المشاورات المشتركة بين الوكالات، وإلى الاشتراك في المناقشات التي تجري في مجالس إدارات الوكالات اﻷخرى المعنية بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
17. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de dedicar su serie de sesiones de coordinación de 1997 a la incorporación de una perspectiva de género; | UN | ١٧ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي بتكريس الجزء التنسيقي لعام ١٩٩٧ لوضع منظور نوع الجنس في الصميم؛ |
Al respecto, su delegación acoge con agrado la decisión del Consejo Económico y Social de escoger el empleo y las acciones de erradicación de la pobreza como temas de la sección de alto nivel en su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | وقال إن وفده يرحب في هذا الصدد بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي باختيار دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر بوصفه موضوعا للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Acogieron complacidos la decisión del Consejo Económico y Social de ampliar el número de miembros de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo de las Naciones Unidas (UNCSTD) para que se tenga más en cuenta la opinión de los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología. | UN | ورحبوا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي توسيع نطاق عضوية لجنة الأمم المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، كوسيلة لزيادة تأثير البلدان النامية في المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
57. Corea ve con agrado la decisión del Consejo Económico y Social de ampliar el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio a tres semanas. | UN | ٥٧ - واسترسل قائلا إن وفده يرحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمديد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمدة ثلاثة أسابيع. |
Sin prejuzgar la decisión del Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre esta recomendación, la Junta desea responder a la petición que le ha sido dirigida en dicha resolución a la mayor brevedad posible y pide al Secretario General de la UNCTAD que actúe en consecuencia. | UN | ودون إخلال بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في شأن هذه التوصية، يود المجلس الاستجابة للطلب الموجه إليه في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يعمل بما يتفق مع ذلك. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de solicitar al Secretario General que prepare un informe, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, sobre todos los aspectos de las ideas nuevas e innovadoras para generar fondos para los compromisos y prioridades mundialmente acordados. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يطلب فيه الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لاستدرار اﻷموال للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
En este sentido, Mongolia acoge con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de pedir al Secretario General que prepare un informe, en cooperación con el PNUD, sobre todos los aspectos de las ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidas mundialmente. | UN | وفي هذا الصدد ترحب منغوليا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والابتكارية الخاصة بتوليد اﻷموال اللازمة للوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
Por consiguiente, la Unión Europea celebra la decisión del Consejo Económico y Social de evaluar los progresos alcanzados en el marco del sistema de las Naciones Unidas por lo que respecta a la promoción de una aplicación integrada y coordinada de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y el seguimiento de éstas en su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتقييم التقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التنفيذ المتكامل والمتناسق ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة أثناء دورة المجلس الموضوعية القادمة. |
Tomando nota con satisfacción de la decisión del Consejo Económico y Social de crear el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en calidad de órgano subsidiario del Consejo, con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، توكل إليه ولاية مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، |
129. El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción ante la decisión del Consejo Económico y Social de trasmitir a la Asamblea General la recomendación del Foro Permanente de que la Asamblea General proclamase un segundo Decenio. | UN | 129- رحب الفريق العامل بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الداعي إلى إحالة توصية المحفل الدائم إلى الجمعية العامة لتعلن الجمعية عن عقدٍ ثانٍ. |
La Asamblea puso de relieve la importancia y urgencia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en el párrafo 71 de la Agenda de Túnez, y acogió con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de invitar al Secretario General a que consultara con todos los Estados Miembros y todos los demás interesados sobre esta cuestión. | UN | وأكدت الجمعية أهمية وضرورة دفع العملية نحو تعزيز التعاون في اتساق كامل مع الولاية المنصوص عليها في الفقرة 71 من جدول أعمال تونس، ورحبت بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعوة الأمين العام إلى التشاور مع جميع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين بشأن هذه المسألة. |
En respuesta a la resolución del Consejo Económico y Social, se celebró en Nairobi en marzo 1999, la primera reunión anual de coordinación regional del sistema de las naciones unidas en África, presidida por la Vicesecretaria General. | UN | ٨٧ - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، انعقد الاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي اﻷول لمنظومة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، في آذار/ مارس ١٩٩٩، في مدينة نيروبي، برئاسة نائب اﻷمين العام. |
219. La Comisión tomó nota de la resolución del Consejo Económico y Social y estuvo de acuerdo en que su secretaría colaborara en el proyecto de la ONUDD. | UN | 219- وأحاطت اللجنة علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأبدت تأييدها لقيام أمانة الأونسيترال بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مشروعه. |
21. Además de la resolución del Consejo Económico y Social ya mencionada, la CEPA preparó y presentó un proyecto de presupuesto por programas por una cuantía de 865.000 dólares, con miras a financiar las actividades previstas en 1993 en el contexto de la ejecución del programa para el Segundo Decenio. | UN | ٢١ - وإلحاقا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المشار إليه أعلاه، أعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مشروع ميزانية برنامجية قيمتها ٠٠٠ ٨٦٥ دولار، وقدمتها الى المجلس وذلك لتمويل اﻷنشطة المخططة لعام ١٩٩٣ في سياق تنفيذ برنامج العقد الثاني. |
36. El Presidente invitó luego al Sr. Philippe Boullé, Director Interino de la Oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos Humanitarios, a presentar el documento de sesión y un informe actualizado sobre otros aspectos importantes de la resolución del Consejo Económico y Social. | UN | ٦٣- ثم دعا الرئيس السيد فيليب بوليه، المدير بالوكالة لمكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، إلى عرض ورقة غرفة الاجتماعات وتقديم تقرير مستكمل عن التطورات الهامة اﻷخرى فيما يتعلق بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Informes cuadrienales sobre el período 2003-2006 presentados por conducto del Secretario General por las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico | UN | التقــاريـر الشاملة لأربع سنوات المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 للفترة |