Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي بصفة عامة تحديد آجال لنظم الجزاءات، على ألا تمدد إلا بقرار من مجلس الأمن. |
Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | وتحتّم القاعدة تحديد آجال لنظم الجزاءات، على ألا تمدد إلا بقرار من مجلس الأمن. |
Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب بصفة عامة وضع حدود زمنية لنظم الجزاءات، على ألا تمدد هذه الحدود الزمنية إلا بقرار من مجلس الأمن. |
Opción 7: Establecer un tribunal internacional mediante una resolución del Consejo de Seguridad aprobada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas | UN | الخيار السابع: إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة |
En este último caso, el proceso comenzaría con una resolución del Consejo de Seguridad en que este solicitaría al Secretario General que entablara conversaciones y negociaciones con el o los Estados, y que informara al Consejo al respecto. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يمكن أن تبدأ العملية بقرار من مجلس الأمن يطلب إلى الأمين العام الدخول في مناقشات أو مفاوضات مع الدولة أو الدول، ورفع تقرير عن ذلك إلى المجلس. |
2.6 El Comandante de la Fuerza es nombrado por una decisión del Consejo de Seguridad Colectiva sobre la base de una propuesta conjunta del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y del Consejo de Ministros de Defensa. | UN | 2-6 يُعيَّن القائدُ بقرار من مجلس الأمن الجماعي بناء على اقتراح مشترك من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع. |
2. Por " operación de las Naciones Unidas " se entenderá toda operación iniciada en cumplimiento de un mandato aprobado por resolución del Consejo de Seguridad. | UN | " ٢ - يُقصد بتعبير " عملية اﻷمم المتحدة " عملية تنشأ وفقا لولاية معتمدة بقرار من مجلس اﻷمن. |
El monto de la cuota correspondiente a cada Estado que participa en la operación se establece por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva. | UN | يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي. |
Una comisión financiera establecida con carácter provisional por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva tiene a su cargo velar por el uso adecuado de los recursos asignados a las actividades y el personal de la operación. | UN | تقوم لجنة مالية منشأة بصورة مؤقتة بقرار من مجلس الأمن الجماعي بممارسة الرقابة اليومية على استخدام الأموال المخصصة لأنشطة وأفراد القوات. |
Para darles su justa dimensión a esas críticas, debemos partir por recordar que las situaciones de que conoce la Corte le han sido remitidas conforme a los procedimientos previstos en el propio Estatuto; es decir, en unos casos, por decisión propia de los Estados involucrados, y en otro, por decisión del Consejo de Seguridad ante hechos y condiciones que consideró como una seria amenaza a la paz y a la seguridad internacionales. | UN | وتوخيا للإنصاف في هذا النقد، علينا أن نبقي في الأذهان أن الحالات المعروضة على المحكمة أحيلت إليها وفقا لأحكام النظام الأساسي نفسه، وفي بعض الحالات بقرار من الدول المعنية، وفي حالات أخرى بقرار من مجلس الأمن في ضوء الحقائق والحالات التي تعتبر تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Añadir al final las siguientes palabras: `Deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad ' . | UN | " يضاف ما يلي في نهاية الفقرة: `وينبغي تحديد آجال زمنية لنظم الجزاءات. ولا يجوز تمديد تلك الآجال الزمنية إلا بقرار من مجلس الأمن ' . |
f) Que instituyan (por decisión del Consejo de Seguridad) un tribunal penal internacional competente para conocer de los delitos cometidos en el curso de los sucesivos conflictos en la República Democrática del Congo. | UN | (و) إنشاء هيئة جنائية دولية مختصة (بقرار من مجلس الأمن) للنظر في الجرائم المرتكبة أثناء النـزاعات المتتالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
La decisión de incluir a un individuo o una entidad en la lista de sanciones la toma el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la resolución 1267 (1999) (Comité 1267) a tenor de la información facilitada por un Estado Miembro y sólo pueden ser retirados de la lista con el consentimiento unánime de los miembros del Comité o por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | أما القرارات المتعلقة بتحديد ما إذا كان ينبغي إدراج فرد أو كيان في قائمة الجزاءات فتتخذها لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1267(1999) (اللجنة 1267) على أساس المعلومات المقدمة من دولة من الدول الأعضاء، ولا يمكن رفع الأسماء من القائمة إلا بموافقة أعضاء اللجنة بالإجماع أو بقرار من مجلس الأمن. |
3.2 Encabeza el Grupo el Director del Grupo de trabajo operativo para la preparación de la operación de mantenimiento de la paz de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (en adelante, el Director del Grupo), que es designado (o relevado) por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva y le presenta informes. | UN | 3-2- يرأس فرقة العمل " رئيس فرقة العمل المعنية بإعداد عمليات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي " (يشار إليه فيما يلي باسم " رئيس فرقة العمل " )، الذي يعين (وتنهى خدمته) بقرار من مجلس الأمن الجماعي ويكون مسؤولا أمام المجلس. |
Durante la reunión ministerial del Cuarteto, celebrada en septiembre de este año en Nueva York, el Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, el Sr. Igor Ivanov, propuso la aprobación de la hoja de ruta en una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وخلال المؤتمر الوزاري للمجموعة الرباعية الذي عقد في أيلول/سبتمبر هذا العام في نيويورك، اقترح وزير خارجية روسيا، السيد إيغور إيفانوف، الموافقة على خريطة الطريق بقرار من مجلس الأمن. |
Los autores de delitos internacionales deben ser enjuiciados con las debidas garantías procesales y de conformidad con las obligaciones internacionales de los Estados y las leyes nacionales; sin embargo, en el contexto del derecho internacional, la jurisdicción universal solo puede considerarse legítima cuando ha sido establecida por un tratado internacional o una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إنه تنبغي محاكمة مرتكبي الجرائم الدولية من خلال الإجراءات القانونية الواجبة ووفقا للالتزامات الدولية للدول وقوانينها المحلية؛ ومع ذلك، وفي سياق القانون الدولي، لا يمكن اعتبار الولاية القضائية العالمية مشروعة إلا عندما تنشأ بموجب معاهدة دولية أو بقرار من مجلس الأمن. |
58. Los dos tribunales especiales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, que fueron los primeros tribunales penales internacionales creados por una resolución del Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, son órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, financiados en su totalidad mediante cuotas de los Estados Miembros. | UN | 58 - وتشكل المحكمتان الدوليتان المخصصتان ليوغسلافيا السابقة ولرواندا، وهما أول المحاكم الجنائية الدولية التي أنشئت بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، هيئتين فرعيتين لمجلس الأمن تمولان بالكامل من الاشتراكات المقررة. |
Por último, en la definición de fuerzas de mantenimiento de la paz a los efectos de la atribución de un comportamiento es preciso distinguir, por ejemplo, entre la responsabilidad de una organización internacional cuando la fuerza de mantenimiento de la paz se envía por invitación del Estado anfitrión, o cuando la misión se despliega en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad. | UN | 29 - وأخيرا، فإن تعريف قوات حفظ السلام لأغراض إسناد السلوك يجب أن يميز، على سبيل المثال، بين مسؤولية منظمة دولية ما عند نشر قوة حفظ سلام بدعوة من الدولة المضيفة وعند نشر البعثة عملا بقرار من مجلس الأمن. |
de mantenimiento de la paz Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, establecido de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad que figura en una Declaración de su Presidencia (S/PRST/2001/3) formulada en su 4270ª sesión. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام، المنشأ عملا بقرار من مجلس الأمن ورد في بيان رئيسه (S/PRST/2001/3) الصادر عن جلسته 4270. |
El proyecto se basa en la posibilidad de crear un tribunal y de aprobar su estatuto por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la base de los Artículos 24, 29, 39 y 41 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويستند المشروع إلى إمكانية إنشاء محكمة واعتماد نظامها اﻷساسي بقرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يتم اتخاذه وفقا للمواد ٢٤ و ٢٩ و ٣٩ و ٤١ من الميثاق. |