ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ' ٢` ﻷغراض البيانات المالية، لا تثبت اﻹيرادات إلا عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء. |
ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | `2 ' لأغراض البيانات المالية، لا تثبت الإيرادات إلا عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضاء. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 116). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١١٦(. |
Los índices de escolarización brutos se obtienen dividiendo el número de estudiantes matriculados en la escuela por la población de niños en edad escolar del país. | UN | يتم الحصول على النسب اﻹجمالية للقيد بقسمة عدد الطلاب المقيدين بالمدارس على عدد سكان البلد من اﻷطفال الذين هم في سن المدارس. |
Cabe recordar que este traslado de nivel para contribuir a las operaciones del mantenimiento de la paz estaba basado en una tasa mucho mayor que la que correspondía a Hungría conforme al arreglo vigente para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الانتقال المتعلق بالمساهمة في عمليات حفظ السلام تم بمعدل أعلى بكثير مما هو مطلوب لهنغاريا بموجب الترتيب الحالي المتعلق بقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La densidad de potencia acústica se obtiene dividiendo la potencia acústica de salida por el producto del área de la superficie radiante y de la frecuencia de funcionamiento. | UN | تحسب كثافة الطاقة الصوتية بقسمة الطاقة الصوتية الناتجة على حاصل ضرب مساحة السطح المشع في ذبذبة التشغيل. |
La metodología existente de prorrateo de las contribuciones a las Naciones Unidas es injusta y no refleja la verdadera capacidad de pago de los países. | UN | ووصف المنهجية القائمة بقسمة اﻷنصبة في نفقات اﻷمم المتحدة بأنها غير عادلة ولا تعكس قدرة الدفع الحقيقية للبلدان. |
El ingreso medio mensual por miembro de familia se calcula dividiendo el total del ingreso familiar por el número de meses abarcado por los ingresos y el número de miembros de familia. | UN | ويحسب معدل الدخل الشهري لكل فرد بقسمة إجمالي دخل الأسرة على عدد الشهور التي تم تقاضيه فيها وعلى عدد أفراد الأسرة. |
ii) A los efectos de los estados financieros, los ingresos se contabilizan cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | `2 ' لأغراض البيانات المالية، لا تثبت الإيرادات إلا عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضاء. |
ii) Los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ' 2` تقيّد الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
ii) Los ingresos se contabilizan cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ' 2` لا تثبت الإيرادات إلا عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضـــاء. |
ii) Los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ' 2` تقيَّد الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١(، بتقديم المشورة الى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشـورة الـى الجمعية العامــة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
Dicho promedio se determinará dividiendo el ingreso total del núcleo familiar por el número de personas que lo componen. | UN | ويحدد هذا المتوسط بقسمة إجمالي دخل الأسرة المعيشية على عدد أفرادها. |
Además propone que la Asamblea General autorice el prorrateo entre los Estados Miembros de una tercera parte de la suma representada por la estimación preliminar de los gastos de una operación, o de la suma por la cual se haya autorizado a contraer compromisos de gastos, si ésta es menor, antes de examinar y aprobar el presupuesto en su totalidad. | UN | واقترح أيضا أن تأذن الجمعية العامة بقسمة ثلث التقديرات اﻷولية للعملية على الدول اﻷعضاء، أو معدل سلطة الالتزام - أيهما أقل - قبل استعراض وإقرار الميزانية الكاملة. |
La tasa de capitalización se obtiene dividiendo el valor actuarial de los activos por el pasivo acumulado. | UN | تُحسب نسب التمويل بقسمة القيمة الاكتوارية للأصول على الالتزامات المستحقة. |
Ucrania apoya las propuestas tendientes a reformar el mecanismo financiero de las Naciones Unidas, incluido el sistema actual de prorrateo de los gastos y la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتؤيد أوكرانيا الاقتراحات التي تستهدف إصلاح اﻵلية المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك النظام الساري الخاص بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة وجدول اﻷنصبة لعمليات حفظ السلم. |
* La tasa de actividad se calcula dividiendo la fuerza de trabajo total por la población no institucionalizada. | UN | * تُحسب المشاركة في القوى العاملة بقسمة إجمالي القوى العاملة على عدد السكان غير التابعين لمؤسسات. |
Si aceptas un reparto al 40-60 para este tractor, yo puedo guardarlo en uno de mis graneros. | Open Subtitles | إذا قبلت بقسمة أربعين إلى ستين على هذا الجرار سوف أضعه في واحدة من حظائري |
Se está estudiando actualmente la posibilidad de permitir también la división de los derechos de pensión adquiridos durante el matrimonio. | UN | ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج. |
Para determinar los gastos correspondientes al año final del bienio hay que dividir en dos las cifras enteras que se consignan en el estado financiero consolidado. | UN | ويتم التوصل إلى البيانات المتعلقة بالسنة الثانية من فترة السنتين بقسمة المدخلات المدرجة في البيان الموحد على اثنين. |
Desde el informe anterior, la UNOPS ha seguido utilizando y actualizando el sistema existente de evaluación del volumen de trabajo al tiempo que, en cumplimiento de los objetivos del plan de gestión de 1997, mejoraba las modalidades para prorratear los gastos comunes y establecía centros de costos administrativos. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق، واصل المكتب استخدام واستكمال نظامه الحالي المتعلق بتقييم حجم العمل، بينما قام في الوقت نفسه، عملا بأهداف خطة اﻷعمال لعام ١٩٩٧، بتحسين آلياته المتعلقة بقسمة التكاليف المشتركة كما قام بإنشاء مراكز للتكاليف اﻹدارية. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión más allá del 30 de septiembre de 2012, la Comisión recomienda que la Asamblea General prorratee la suma de 376.668.000 dólares para el período comprendido entre el 1 de octubre de 2012 y el 30 de junio de 2013. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2012، توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 000 668 376 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |