"بقضايا الإعاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Discapacidad
        
    • Cuestiones de Discapacidad
        
    • los problemas de discapacidad
        
    • personas con discapacidad
        
    • temas de discapacidad
        
    Mediante una contribución al Banco Mundial, Italia también está apoyando la labor de la Asociación Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo. UN كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    El festival presenta una selección de cortometrajes para fomentar la sensibilización sobre las cuestiones relativas a la Discapacidad. UN وتُعرض في المهرجان مجموعة من الأفلام القصيرة الهادفة إلى التوعية بقضايا الإعاقة.
    La organización pasó a formar parte de la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo y su asesor regional fue elegido para integrar la Junta de la Alianza Mundial. UN أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة.
    Esas entidades celebran reuniones anuales con el Comité ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad y presentan un informe al Parlamento a fines de cada año. UN وتعقد هذه الآليات اجتماعات سنوية مع اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة وتقدم تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة.
    La mejora de la accesibilidad es una prioridad actual del Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad. UN وتحسين إمكانية الوصول هو أحد الأولويات الراهنة للجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة.
    Reconociendo asimismo la necesidad de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en todo el mundo a través de una mayor conciencia y sensibilidad respecto de los problemas de discapacidad y del respeto del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك كذلك بالحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Fomentar consultas estrechas con las personas con discapacidad y su participación activa en la formulación de políticas y enfoques sobre cuestiones relativas a la Discapacidad; UN تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛
    La organización trabaja estrechamente con la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo creada por un fondo fiduciario del Banco Mundial. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    En la India, el Reino Unido trabajó con organizaciones de la sociedad civil para elevar el perfil de las cuestiones relacionadas con la Discapacidad. UN وفي الهند، عملت المملكة المتحدة مع منظمات المجتمع المدني لزيادة التعريف بقضايا الإعاقة.
    El cambio hacia la perspectiva basada en los derechos humanos se pone de manifiesto también en el hecho de que las instituciones nacionales encargadas de la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo han comenzado a interesarse activamente en las cuestiones relacionadas con la Discapacidad. UN وينعكس أيضاً التحول إلى المنظور القائم على حقوق الإنسان في كون المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم قد بدأت في الاهتمام على نحو نشط بقضايا الإعاقة.
    51. El ACNUDH colabora con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas cuyos mandatos se refieren a la Discapacidad. UN 51- وتتعاون المفوضية مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى التي كُلِّفت بولايات تتعلق بقضايا الإعاقة.
    Supervisa las políticas formuladas por otros organismos y les aporta una perspectiva centrada en los problemas de la Discapacidad, además de atender a las obligaciones formales contraídas internacionalmente en esta esfera. UN ويجري المكتب استعراضاً عاماً لما تقوم به الوكالات الأخرى من أعمال وضع السياسات، ويسهم بمنظور بخصوص الإعاقة في هذه الأعمال، ويفي بالالتزامات الدولية الرسمية فيما يتعلق بقضايا الإعاقة.
    Deberían establecer alianzas sólidas y sostenibles para abordar las cuestiones relacionadas con la Discapacidad, entre ellas y con el Gobierno, el sector privado y los medios de comunicación, además de reforzar sus actividades de concienciación pública y de información sobre los temas relativos a la Discapacidad. UN وينبغي أن تطور شراكات قوية ومستدامة معنية بقضايا الإعاقة فيما بينها ومع الحكومة، والقطاع الخاص، ووسائل الإعلام، بالإضافة إلى تعميق أنشطتها في مجال التوعية العامة والاستنارة المتعلقة بقضايا الإعاقة.
    Desde 2009, la Oficina asesora al Comité Ministerial para las Cuestiones de la Discapacidad acerca de las prioridades en las que se ha de centrar la aplicación de la Estrategia sobre la Discapacidad. UN ومنذ عام 2009، قدم مكتب قضايا الإعاقة المشورة إلى اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة بشأن أولويات التنفيذ في إطار استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة.
    108. La labor del proyecto " Promoción de una vida adecuada " está supervisada por el Comité Ministerial para las Cuestiones de la Discapacidad. UN 108- وتشرف على العمل المتعلق بالتمكين من حياة جيدة اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة.
    El Comité Ministerial cuenta con el apoyo oficial del Grupo de Ejecutivos Superiores sobre Cuestiones de Discapacidad. UN ويدعم اللجنة الوزارية على المستوى الرسمي فريق الرؤساء التنفيذيين المعني بقضايا الإعاقة.
    Se ha establecido un Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad y el Gobierno examinará la aportación de recursos para financiar la prestación de servicios a los niños con discapacidad. UN وقد أنشئت لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة وستنظر الحكومة في قضايا تخصيص الموارد فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الأطفال ذوي الإعاقة.
    Por ejemplo, en Victoria la Oficina de Asuntos de Discapacidad se encarga de elaborar proyectos comunitarios para lograr una mayor sensibilización a las Cuestiones de Discapacidad y hacer frente a las actitudes negativas y prácticas discriminatorias al respecto. UN ففي فيكتوريا مثلاً، يضطلع مكتب الإعاقة بالمسؤولية عن تنمية المشاريع المجتمعية لزيادة الوعي بقضايا الإعاقة والتصدي للمواقف السلبية والممارسات التمييزية إزاء الإعاقة.
    Reconociendo además la necesidad de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en todo el mundo a través de una mayor conciencia y sensibilidad respecto de los problemas de discapacidad y del respeto del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    La Comisión Consultiva observa que los múltiples mandatos sobre temas de discapacidad se establecieron en distintas épocas y mediante procesos diferentes y actualmente cuentan con los servicios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الولايات المتعددة المتعلقة بقضايا الإعاقة أنشئت في أوقات مختلفة من خلال عمليات مختلفة، وأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية حقوق الإنسان تتوليان حاليا الاضطلاع بخدماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more