Como tal, ese proyecto de resolución no sólo es irrelevante sino que de hecho daña la causa de la paz. | UN | وبهــذا الشكل، لا يفتقر مشروع القرار هذا إلى الصلة بالموضوع فحسب، ولكنه في الواقع يضر بقضية السلام. |
La Unión Europea desea destacar su firme adhesión a la causa de la paz y de la democracia, abrazada valerosamente por el pueblo palestino y sus dirigentes. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد استمرار التزامه بقضية السلام والديمقراطية التي يحمل لواءها بشجاعة الشعب الفلسطيني وقيادته. |
Su labor representa un compromiso profundo con la causa de la paz y la estabilidad en el mundo, y merece mi admiración y aprecio. | UN | إن عملهم يمثل التزاما عميقا بقضية السلام والاستقرار في العالـــم وإنني لمعجب به وأقدره تقديرا كبيرا. |
Fue un hombre de gran intuición y honradez, cuya dedicación y entrega a la causa de la paz y el desarrollo en África fue una inspiración para todos nosotros. | UN | وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا. |
El mundo conoce el decidido compromiso de Chile con la causa de la paz y el desarrollo, así como con las labores de la Organización de las Naciones Unidas en general. | UN | إن العالم يعرف التزام شيلي الثابت بقضية السلام والتنمية والتزامها عموما بما تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Varios enfrentamientos entre distintas formaciones militares causaron un grave daño a la causa de la paz. | UN | فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام. |
La OUA ha participado en actividades admirables con el fin de promover la causa de la paz y la prosperidad en África. | UN | وما فتئت منظمــة الوحدة اﻷفريقية تنخرط في أنشطة تثير اﻹعجاب لكي تدفع قُدما بقضية السلام والازدهار في أفريقيا. |
Dentro de pocos días, el Consejo de Seguridad celebrará otra reunión para confirmar su compromiso con la causa de la paz y la prosperidad de África. | UN | وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا. |
Nuestro profundo compromiso con la causa de la paz nos hace ver con preocupación el aumento de las diferencias y la inestabilidad en la región en el último año. | UN | والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية. |
La presencia de la Oficina también destaca la dedicación de la comunidad internacional a la causa de la paz, la estabilidad y la prosperidad de Angola. | UN | كما أن وجوده يؤكد التزام المجتمع الدولي المستمر بقضية السلام والاستقرار والازدهار في أنغولا. |
Quizá sea el factor más importante para promover el desarrollo, reducir las desigualdades y promover la causa de la paz. | UN | وقد يكون العامل الأهم في النهوض بالتنمية وتقليل عدم المساواة والدفع إلى الأمام بقضية السلام. |
Únicamente mediante su aplicación del plan que cuenta con el apoyo de la comunidad internacional puede Israel pretender con razón que está comprometido con la causa de la paz. | UN | ولن تستطيع إسرائيل أن تدعي صواباً أنها ملتزمة بقضية السلام إلا بالعمل من خلال خطة عمل تحظى بدعم المجتمع الدولي. |
No obstante, estas cumbres sólo servirán a la causa de la paz si de verdad se cumplen los compromisos contraídos en ellas. | UN | ومع ذلك فإن مؤتمرات القمة هذه لن تنهض بقضية السلام إلا إذا تم حقا الوفاء بالالتزامات المقطوعة خلالها. |
También consideramos que debemos convertir este triste acontecimiento en una oportunidad para promover la causa de la paz. | UN | كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام. |
En tanto la Asamblea haga caso omiso de esta cruda realidad, estará dañando la causa de la paz. | UN | وطالما أن الجمعية لا تنظر إلاّ إلى هذا الواقع المتشدد، فإنها تلحق بقضية السلام أذى كبيرا. |
Al hacerlo, usted ha demostrado una vez más su compromiso con la causa de la paz en el Oriente Medio. | UN | لقد أظهرتم بهذا العمل، مرة أخرى، التزامكم بقضية السلام في الشرق الأوسط. |
El desenfreno en las adquisiciones o ventas de armas no permitirá promover la causa de la paz y la seguridad. | UN | وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن. |
China siempre ha estado comprometida con la causa de la paz y el desarrollo en el continente africano. | UN | وما انفكت الصين ملتزمة بقضية السلام والتنمية في القارة الأفريقية. |
La UNPOS se estableció en abril de 1995 para impulsar la causa de la paz y la reconciliación en Somalia. | UN | 104 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995 للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال. |
Al concluir, quiero reafirmar el compromiso del Ecuador con las causas de la paz, el desarme general y completo y el fortalecimiento de la seguridad internacional por medio del respeto y la profundización de los grandes principios del derecho de gentes. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر التزام إكوادور بقضية السلام ونزع السلاح الكامل والتام وتعزيز الأمن الدولي من خلال احترام وتعزيز المبادئ الرئيسية لحقوق الشعوب. |