"بقضية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la causa del desarme nuclear
        
    Reconozco el liderazgo que todos ellos están imprimiendo al OPANAL y su compromiso activo con la causa del desarme nuclear. UN وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي.
    Participaron en negociaciones intensas y demostraron perseverancia y compromiso con la causa del desarme nuclear. UN لقد شاركت تلك الدول في مفاوضات مكثفة وأظهرت دأبا والتزاما بقضية نزع السلاح النووي.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa atestigua la adhesión de los países en desarrollo a la causa del desarme nuclear en todo el mundo. UN السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    La adhesión de la India a la causa del desarme nuclear mundial se mantiene inalterada. UN إن التزام الهند بقضية نزع السلاح النووي الشامل لم يتغير.
    Esto es especialmente lamentable, porque Alemania comparte plenamente el compromiso con la causa del desarme nuclear que ocupa el lugar central de los dos proyectos de resolución. UN وهذا أمر مؤسف بوجه خاص، لأن ألمانيا تشارك تماماً في الالتزام بقضية نزع السلاح النووي التي تشكل لب مشروعي القرارين.
    Otras herramientas útiles que renuevan la importancia de la causa del desarme nuclear y de la no proliferación son las garantías negativas de seguridad. UN وثمة أدوات أخرى مفيدة من شأنها تجديد الاهتمام بقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، هي ضمانات الأمن السلبية.
    Mi delegación siempre ha considerado al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares — pese a sus falencias — y a un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, instrumentos internacionales importantes que pueden promover la causa del desarme nuclear. UN ولقد كان وفدي على الدوام يعتبر معاهدة عدم الانتشار، بالرغم من عيوبها، ومعاهدة للحظر الشامل للتجارب أداتان من اﻷدوات الدولية الهامة التي يمكن أن تدفع بقضية نزع السلاح النووي الى اﻷمام.
    Con su prórroga indefinida podemos enfrentar el futuro con confianza y valor, con la tranquilidad de que la comunidad internacional está comprometida en favor de la causa del desarme nuclear. UN وبتمديدها الى أجل غير مسمى يمكننا اﻵن أن نواجه المستقبل بثقة وشجاعة، ومطمئنين الى أن المجتمع الدولي ملتزم بقضية نزع السلاح النووي.
    Somos muy conscientes, y la agradecemos mucho, de la contribución que ambos países hacen a la pronta conclusión del TPCE en particular y a la causa del desarme nuclear en (Sr. Ghose, India) general. UN وإننا ندرك ونقدر كثيراً التزام كلا البلدين بإتمام وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر بصورة خاصة، والتزامهما بقضية نزع السلاح النووي بصورة عامة.
    1. El Brasil se adhiere inquebrantablemente a la causa del desarme nuclear. UN 1- إن البرازيل ملتزمة بثبات بقضية نزع السلاح النووي.
    Como saben los miembros de esta Conferencia, la Coalición es un grupo interregional creado para promover la causa del desarme nuclear. UN وكما يعلم أعضاء هذه الهيئة، فإن تحالف برنامج العمل الجديد يجمع دولاً من جميع المناطق وقد تشكَّل للمضي قُدماً بقضية نزع السلاح النووي.
    Reafirmando que la consolidación de la Zona Libre de Armas Nucleares consagrada en el Tratado de Tlatelolco constituye una firme demostración del compromiso de América Latina y el Caribe con la causa del desarme nuclear completo y verificable y la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تؤكد من جديد أن توطيد المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنصوص عليها في معاهدة تلاتيلولكو، يشكل دليلا واضحا على التزام أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بقضية نزع السلاح النووي على نحو كامل وقابل للتحقق منه، وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    Como saben los miembros de este órgano, la coalición para el nuevo programa es una iniciativa interregional cuyo propósito es abogar por la causa del desarme nuclear. UN وكما يدرك أعضاء هذه الهيئة تماماً، فإن تحالف برنامج العمل الجديد مبادرة بين الأقاليم أنشئت للنهوض بقضية نزع السلاح النووي.
    Estos tres acontecimientos, a saber, la prórroga indefinida del TNP, la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, nos han convencido aún más de lo correcto de nuestra adhesión a la causa del desarme nuclear por medio de la eliminación de todas las armas nucleares de acuerdo a un calendario preciso. UN وهذه العناصر الثلاثة، أي إطالة أمد معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها إلى أجل غير مسمى، والتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية، قد عززت اقتناعنا بصحة ارتباطنا بقضية نزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    También abogamos por la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, que es de extrema importancia para la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, e instamos a los gobiernos de los Estados que todavía no han firmado o ratificado este instrumento a que hagan gala de voluntad política y compromiso genuino para con la causa del desarme nuclear. UN كما أننا ندعو إلى التبكير بموعد إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي لها أهمية حاسمة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، ونحث حكومات الدول التي لم توقع هذا الصك بعد أو لم تصدق عليه على أن تظهر إرادة سياسية والتزاماً حقيقياً بقضية نزع السلاح النووي.
    Al permitir que en la Conferencia de Desarme, que es lo único foro multilateral de negociaciones para el desarme, se inicien negociaciones sustantivas sobre las cuatro cuestiones fundamentales que figuran en su programa, los Estados Miembros pueden mostrar su voluntad política, su compromiso y su sinceridad con la causa del desarme nuclear. UN وإن الدول الأعضاء، بتمكينها مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح، من أن يستهل مفاوضات مضمونية بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع على جدول أعماله، يمكنها أن تبرهن على إرادتها السياسية والتزامها بقضية نزع السلاح النووي وإخلاصها لها.
    La Coalición alienta a todos los Estados a trabajar de consuno para superar los obstáculos existentes dentro del mecanismo internacional de desarme, incluso en la Conferencia de Desarme, que se interponen en la promoción de la causa del desarme nuclear en un contexto multilateral. UN ويشجع الائتلاف جميع الدول على العمل معا للتغلب على العقبات في إطار الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح، التي تعوق الجهود المبذولة للنهوض بقضية نزع السلاح النووي في سياق متعدد الأطراف.
    11. Alienta a todos los Estados a que trabajen juntos para superar los obstáculos existentes en el mecanismo de desarme internacional, incluso en la Conferencia de Desarme, que dificultan la labor para promover la causa del desarme nuclear en un contexto multilateral; UN 11 - تشجع جميع الدول على العمل معا من أجل تذليل ما يعترض الجهود الرامية إلى النهوض بقضية نزع السلاح النووي في سياق متعدد الأطراف من عقبات داخل الآلية الدولية لنـزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح؛
    11. Alienta a todos los Estados a que trabajen juntos para superar los obstáculos existentes en el mecanismo de desarme internacional, incluso en la Conferencia de Desarme, que dificultan la labor para promover la causa del desarme nuclear en un contexto multilateral; UN 11 - تشجع جميع الدول على العمل معا من أجل تذليل ما يعترض الجهود الرامية إلى النهوض بقضية نزع السلاح النووي في سياق متعدد الأطراف من عقبات داخل الآلية الدولية لنـزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح؛
    Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): Alemania comparte totalmente el compromiso del Japón con la causa del desarme nuclear y de la no proliferación y, en especial, con la plena aplicación por parte de todos los Estados partes de sus obligaciones con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN السيد هاينزبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): إن ألمانيا تشاطر اليابان تماما التزامها بقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وبصورة خاصة بالتنفيذ الكامل من جانب كل الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more