La duración del despliegue se fijará durante el proceso de generación de las fuerzas, en consulta con el país afectado que aporte los contingentes o fuerzas de policía. | UN | وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات. |
Al leal saber y entender de la Organización todavía no se ha reconocido ninguna reclamación de paternidad mediante acciones judiciales en ningún país que aporta contingentes o fuerzas de policía. | UN | وعلى حد علم المنظمة، لم يتم حتى الآن الاعتراف بأي مطالبة بإثبات الأبوة من خلال إجراءات قضائية في أي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
El efecto sería diferente en cada país que aporta contingentes o fuerzas de policía, dependiendo de su nivel de cumplimiento de los compromisos relativos al equipo principal especificados en el memorando firmado para cada contingente en cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيختلف أثر هذا التخفيض على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بحسب مستوى امتثالها لما ورد في المذكرة من معدات رئيسية محددة لكل وحدة في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
En primer lugar, se despliega personal de diferentes países que aportan contingentes y fuerzas de policía cuyo estado de salud es diferente. | UN | أولا، تفاوت المستويات الصحية بين ما يجري نشره من أفراد توفرهم مختلف البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
Al 31 de agosto de 2010, el 88% del personal de las misiones provenía de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2010، كان 88 في المائة من موظفي البعثات مواطنين منتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
Las respuestas satisfacen el umbral del 25% del total de los contingentes desplegados en los tres años anteriores a la fecha de la encuesta, pero no el del 60% de los países que aportan contingentes y policías. | UN | وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
9. Observa que cada unidad desplegada puede operar con arreglo a un memorando de entendimiento separado si así lo solicita el país que aporta contingentes o fuerzas de policía; | UN | 9 - تنوه إلى أنه يجوز لكل وحدة يجري نشرها أن تعمل بموجب مذكرة تفاهم منفصلة متى طلب البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة ذلك؛ |
9. Observa que cada unidad desplegada puede operar con arreglo a un memorando de entendimiento separado si así lo solicita el país que aporta contingentes o fuerzas de policía; | UN | 9 - تنوه إلى أنه يجوز لكل وحدة يجري نشرها أن تعمل بموجب مذكرة تفاهم منفصلة متى طلب البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة ذلك؛ |
La búsqueda de candidatos tendrá el propósito de mejorar el equilibrio de género, la representación de los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, y la representación geográfica, así como seleccionar a los candidatos calificados para cumplir funciones especializadas u otras que no pueden satisfacerse mediante el desarrollo o el despliegue del personal en servicio. | UN | وستكون أنشطة الاتصال مصممة لتحسين التوازن بين الجنسين، وزيادة عدد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة وتحسين التمثيل الجغرافي، وكذلك تحديد المرشحين المؤهلين للاضطلاع بمهام تخصصية، أو تلبية الاحتياجات الأخرى التي لا يمكن تلبيتها من خلال تطوير الموظفين قيد الخدمة أو نقلهم. |
El Secretario General afirma que la tramitación de algunas solicitudes de indemnización por discapacidad puede prolongarse porque es necesario recibir del país que aporta contingentes o fuerzas de policía un informe médico final en que se detalle el grado de discapacidad permanente, lo que puede ser un proceso largo. | UN | ويذكر الأمين العام أن بعض المطالبات المتعلقة بالعجز قد تظل معلَّقة حتى ورود تقرير طبي نهائي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة يبيِّن بالتفصيل درجة العجز الدائم، مما يمكن أن ينطوي على عملية مطولة. |
A los efectos de la planificación operacional y presupuestaria y como práctica general, las decisiones sobre el período de servicio y la duración del despliegue deben tomarse antes del despliegue, a fin de que tanto las Naciones Unidas como el país que aporta contingentes o fuerzas de policía puedan tomar las medidas necesarias en materia de planificación y presupuestación. | UN | 13 - ولأغراض تخطيط العمليات والميزانية وكممارسة عامة، يتعين أن تتخذ القرارات بشأن مدة خدمة البعثة والفترة التي سيستغرقها النشر قبل حصوله وذلك لإتاحة القدر الكافي من التخطيط وتأمين الاعتماد اللازم في الميزانية من جهة الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة على حد سواء. |
En el documento temático No. 9, presentado al Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes para su examen, la Secretaría recomendaba la adopción de directrices que contenían una lista detallada de equipo y servicios que cada país que aportase contingentes o fuerzas de policía debía proporcionar a sus efectivos con el fin de tener derecho al reembolso de fondos por parte de las Naciones Unidas. | UN | 57 - وأوصت ورقة المسائل رقم 9 التي قدمتها الأمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات بمبادئ توجيهية تقدم قائمة مفصلة بالمعدات والخدمات التي ينبغي لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة توفيرها للوحدات التابعة لها لكي يكون من حقها استرداد ما تنفقه من مبالغ من الأمم المتحدة. |
Participación de países que aportan contingentes y fuerzas de policía en el desarrollo de la orientación estratégica para nuevas misiones de mantenimiento de la paz o nuevas etapas de esas misiones | UN | مشاركة البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة في تحديد التوجـه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام الجديدة أو للمراحل الجديدة من تلك العمليات |
Logro previsto 1: Capacidad de la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 1: قدرة الجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
El nuevo sistema de selección del personal también requiere la contratación de administradores que examinen debidamente a los candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para las plazas en las operaciones de mantenimiento de la paz y para los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ويتطلب أيضاً النظام الجديد لاختيار الموظفين من المديرين القائمين بالتعيين النظر على النحو الواجب في المرشحين المنتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام ووظائف مموَّلة في إطار حساب الدعم. |
El Secretario General indica que en 2011 se remitieron 35 casos a 18 Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía para que tomaran medidas disciplinarias a raíz de investigaciones que demostraron que las denuncias de explotación y abusos sexuales que se habían recibido en 2011 o antes eran fundadas. | UN | ويذكر الأمين العام أنه تم إرسال 35 إحالة في عام 2011 إلى 18 من الدول الأعضاء المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية عقب تحقيقات أثبتت صحة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وردت في عام 2011 أو قبله. |
69.12 Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en que cualquier invitación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas para participar en las reuniones destinadas a establecer una nueva misión de mantenimiento de la paz de la Organización o ampliar las ya existentes debe ser transparente e incluir a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; | UN | 69-12 أكد الرؤساء على ضرورة أن تكون أي دعوة موجهة من الأمانة العامة للأمم المتحدة لحضور اجتماعات بشأن إنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام أو توسيع عملية قائمة لحفظ السلام شفافة وتشمل جميع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
a) Mejorar la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros organismos intergubernamentales y los países que aporten contingentes y policías de adoptar decisiones, con pleno conocimiento de causa, sobre las cuestiones que afecten al mantenimiento de la paz; | UN | (أ) تحسُّن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام؛ |
2. Problemas como ese sólo podrán resolverse mediante una asociación mundial y la cooperación triangular entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan efectivos militares y de policía y la Secretaría. | UN | 2 - وذكر أن هذه المسائل لا يمكن حسمها إلا من خلال الشراكة العالمية والتعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة والأمانة العامة. |
Por ejemplo, se considera que varios de los principales países que aportan contingentes y efectivos de policía están excesivamente representados en la Secretaría en los puestos a los que se aplica el sistema de límites convenientes. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة. |