"بقوات عسكرية ووحدات شرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes y fuerzas de policía
        
    • contingentes y fuerzas de la policía
        
    Se ha mantenido informados a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía mediante sesiones y reuniones informativas individuales. UN وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية.
    El Presidente dijo que las Naciones Unidas no podían realizar su actividad principal sin el apoyo de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN 73 - وذكر الرئيس أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي نشاطها الرئيسي دون دعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة.
    Al 30 de junio de 2011 se debían 63,125 millones de dólares a países que aportan contingentes y fuerzas de policía en misiones concluidas que tenían un déficit de efectivo. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان مبلغ 63.125 مليون دولار مستحقا لبلدان مساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في عمليات حفظ سلام منتهية تعاني من عجز نقدي.
    Una parte del saldo disponible podría utilizarse en concepto de préstamo a las misiones concluidas que tienen un déficit de efectivo, a fin de devolver la suma de 63,1 millones de dólares adeudada a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN ويمكن استخدام جزء من الرصيد المتاح كقرض للبعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي بهدف تسوية المبلغ المستحق للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وقدره 63.1 مليون دولار.
    Al 30 de junio de 2011 y al 30 de junio de 2012, se debían 63,1 millones de dólares a países que aportan contingentes y fuerzas de policía en misiones concluidas que tenían un déficit de efectivo. UN 11 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011 و 30 حزيران/يونيه 2012، كان مبلغ 63.1 مليون دولار مستحقا لبلدان مساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في عمليات حفظ سلام منتهية تعاني من عجز نقدي.
    Algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas para solucionar esos problemas transportando las piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento de los vehículos blindados, y comprando vehículos todo terreno y equipo de comunicaciones. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة الخطوات اللازمة لسد النقص، وكان ذلك بنقل قطع الغيار اللازمة لصيانة ناقلات الجند المدرعة واقتناء مركبات صالحة للمناطق الوعرة ومعدات الاتصالات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para asegurar que solucionaran rápidamente los problemas del equipo de propiedad de los contingentes. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام العمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة لكفالة سرعة تدارك أوجه القصور فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات.
    No obstante, cabe señalar que la UNSOA da apoyo a seis países que aportan o aportarán contingentes y fuerzas de policía que precisan mucha ayuda práctica. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن المكتب يقدم في الوقت الراهن، الدعم لستة بلدان تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة وتحتاج في المستقبل إلى دعم عملي كبير.
    No obstante, cabe señalar que la UNSOA da apoyo a seis países que aportan o aportarán contingentes y fuerzas de policía que precisan mucha ayuda práctica. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن مكتب الدعم يدعم ستة بلدان تسهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة حاليا وفي المستقبل، وهي تحتاج إلى دعم عملي كبير.
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía incluyen e imparten vez más formación en materia de derechos humanos en la capacitación previa al despliegue del personal militar y policial UN إدراج التدريب في مجال حقوق الإنسان في ما تضطلع به القوات العسكرية ووحدات الشرطة من مهام وتوفيره على نحو متزايد في التدريب السابق للنشر الذي تنظمه البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة
    El Consejo pone de relieve la importancia de mejorar la capacitación anterior al despliegue del personal de mantenimiento de la paz en materia de protección de la población civil. El Consejo alienta a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que utilicen cabalmente esos materiales y proporcionen información al respecto. UN ويشدد المجلس على أهمية تحسين تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حماية المدنيين، قبل نشرهم، ويشجع المجلس البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على أن تستفيد استفادة كاملة من التعليقات المقدمة على هذه المواد المهمة، وأن تقدم رأيها حول هذه المواد.
    Algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía pueden tener jurisdicción extraterritorial en virtud de su legislación nacional sobre ciertos delitos cometidos contra su personal de mantenimiento de la paz. UN 9 - يجوز أن تكون لبعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة ولايةٌ قضائية خارج الحدود الوطنية عملا بقوانينها الوطنية المتعلقة بجرائم معينة تُرتكب ضد حفظة السلام من رعاياها.
    La Secretaría reconoce la importancia de que haya una estrecha interacción con los países que podrían aportar contingentes y fuerzas de policía en la planificación de nuevas misiones y está decidida a comunicarles las evaluaciones de las amenazas, como se hizo recientemente durante las etapas de la planificación de la UNMISS. UN تدرك الأمانة العامة أهمية التفاعل الوثيق مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة في التخطيط للبعثات الجديدة وتتعهد بإطلاعها على تقييمات المخاطر، مثلما تم مؤخرا أثناء مراحل التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    El Comité Especial reitera la necesidad de que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía reciban [de forma periódica] informes exhaustivos sobre la situación de cada operación de mantenimiento de la paz. UN 61 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد ضرورة تزويد البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بإحاطات شاملة ومنتظمة عن حالة كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    A este respecto, el Comité Especial insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que colabore con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en la concepción de un sistema de visitas que sea beneficioso para ambas partes al garantizar una interpretación común de los documentos de capacitación publicados por las Naciones Unidas con anterioridad al despliegue sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، تهيب اللجنة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام أن تعمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة لتصميم نظام للزيارات يكون مفيدا للجانبين في ضمان التوصل إلى فهم مشترك للوثائق الصادرة عن الأمم المتحدة في مجال التدريب قبل النشر في الميدان.
    La Secretaría se coordinó y mantuvo en estrecha comunicación con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y solicitó su consentimiento con antelación, lo cual fue esencial para el despliegue rápido y oportuno de los refuerzos una vez que el Consejo de Seguridad dio su autorización. UN وقامت الأمانة العامة بتنسيق وثيق وإجراء اتصالات بالبلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وسعت للحصول على موافقتها مسبّقا، وهي موافقة بالغة الأهمية لنشر التعزيزات سريعا وفي الوقت المناسب بمجرد صدور الإذن من مجلس الأمن.
    En enero de 2012, la Secretaría celebrará consultas sobre esta matriz con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a fin de recabar sus opiniones y aportaciones. UN وستُجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بشأن هذه المصفوفة في كانون الثاني/يناير 2012، لالتماس آرائها ومساهماتها.
    El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía escucharon una exposición presentada, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, por la Sra. Margaret Carey, Directora de la División de África I del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة إلى إحاطة في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمتها السيدة مارغريت كيري، مديرة شعبة أفريقيا الأولى في إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: 1 reunión informativa con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionarles información actualizada sobre buenas prácticas e innovaciones en materia de cooperación entre los componentes de derechos humanos y los cascos azules en el ámbito de la protección contra las violaciones de los derechos humanos UN :: عقد جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة تقدم آخر المعلومات بشأن الممارسات السليمة والابتكارات ذات الصلة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان وذوي الخوذات الزرقاء في مجال الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان
    3.2 Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía cada vez incluyen y ofrecen en sus actividades de capacitación previas al despliegue más formación en materia de derechos para el personal militar y de policía UN 3-2 إدراج التدريب في مجال حقوق الإنسان في ما تضطلع به القوات العسكرية ووحدات الشرطة من مهام وتوفيره على نحو متزايد في التدريب السابق للنشر الذي تنظمه البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة
    El Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación en Addis Abeba seguirá brindando asesoramiento y apoyo a la Comisión de la Unión Africana para resolver los desafíos estratégicos y operacionales y facilitar el intercambio de información, la comunicación y la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y los países que aportan contingentes y fuerzas de la policía sobre cuestiones relacionadas con las operaciones de la UNAMID. UN وستواصل الآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لإيجاد الحلول للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية وتيسير تبادل المعلومات، والاتصال والتنسيق بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بشأن قضايا تتعلق بعمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more