"بقوات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes por
        
    • contingentes de
        
    • contingentes sobre
        
    • contingentes en
        
    • contingentes los
        
    • contingentes respecto del
        
    • contingentes respecto de
        
    • tropas por
        
    • contingentes el
        
    • contingentes correspondiente al
        
    • de los contingentes
        
    Cuadro 13 Estado de las obligaciones con los países que aportan contingentes por efectivos, equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística UN حالة الخصوم المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي
    El cuadro 1 se refiere a las estimaciones preliminares de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y gastos de los contingentes. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    Cuadro 1 Cantidades adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes por el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1996 UN الجدول ١ - المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات عن الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦
    No quedan cantidades pendientes de pago a los países que habían aportado contingentes en relación con gastos de contingentes de la UNAMIR. UN ولا توجد مبالغ غير مسددة واجبة الدفع للبلدان المساهمة بقوات عن تكاليف القوات التي تكبدتها في بعثة المساعدة.
    Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Los factores de misión que figuran a continuación se aplican a las tasas de reembolso mensuales para compensar a los países que aportan contingentes por las condiciones operacionales extremas en la zona de la Misión: UN 22 - تنطبق العوامل السارية على البعثة والتي تستخدم لتعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، على معدلات السداد الشهرية، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    La utilización de más recursos se compensó en parte con la reducción de las necesidades para reembolsos estándar a los gobiernos que aportan contingentes por autonomía logística, debido a que la tasa real de vacantes fue del 21% en lugar del 20% presupuestado. UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة.
    Se debe examinar la posibilidad, como medida provisional, de aumentar el reembolso de los gastos de los contingentes para compensar a los países que aportan contingentes por los efectos de la inflación durante la última década. UN وينبغي النظر، بوصفه تدبيرا مؤقتا، في زيادة سداد تكاليف القوات، بهدف تعويض الدول المساهمة بقوات عن الآثار المترتبة على التضخم خلال العقد الماضي.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes están nueve meses atrasados, a causa de la insuficiencia de los recursos del fondo fiduciario. UN فقد تأخر سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات، حتى الآن، مدة تسعة أشهر، بسبب عدم كفاية الموارد في الصندوق الاستئماني.
    La diferencia se vio compensada en parte por las mayores necesidades en concepto de reembolso a los países que aportan contingentes por los equipos de propiedad de estos relacionados con el despliegue de los vehículos blindados de transporte de tropas y otros equipos especializados. UN وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات ذات الصلة بنشر مركبات الأفراد المدرعة والمعدات المتخصصة الأخرى.
    Las cifras que, según se estima, se adeudan a los Estados que aportan contingentes por concepto de gastos de las tropas para el período comprendido entre el 1º de marzo y el 30 de septiembre de 1993 son las siguientes: UN وفيما يلي المبالغ المقدرة المستحقة للدول المساهمة بقوات عن تكاليف القوات للفترة من ١ آذار/مارس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣: بآلاف دولارات الولايات
    9. Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes por un total de 58.500 meses/persona, conforme a la media mensual de efectivos que figura en el párrafo 8 y a las tasas estándar especificadas en el párrafo 5 supra. UN ٩ - يرصد اعتماد لتسديد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن مجموع ٥٠٠ ٥٨ شخص/أشهر وفقا لمتوسط القوام الشهري للقوة المبين في الفقرة ٨ أعلاه، وبالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.
    El Secretario General opina que el sistema propuesto servirá para mejorar el método de reembolso a los países que aportan contingentes por su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥٢ - يرى اﻷمين العام أن النظام المقترح سيؤدي إلى تحسين طريقة السداد للبلدان المساهمة بقوات عن مشاركتهم في عمليات حفظ السلام.
    16. El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que el régimen de locación sin cargo entrañaba un cargo por el uso del equipo para indemnizar a los países que aportaban contingentes por la falta de disponibilidad en su país de origen del equipo de propiedad de esos contingentes. UN ١٦ - واتفق الفريق العامل على أن نظام التأجير غير الشامل للخدمة يتألف من رسم لاستخدام المعدات من أجل تعويض البلدان المساهمة بقوات عن عدم توفر معدات مملوكة للقوات في بلدان موطنها.
    14. En esta estimación se prevé el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos en concepto del equipo de propiedad de los contingentes. UN ١٤ - يغطي هذا التقدير التسديد للحكومات المساهمة بقوات عن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات العسكرية.
    En esta estimación se prevé el pago parcial a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos del equipo de propiedad de esos contingentes proporcionados a éstos a petición de las Naciones Unidas. UN تشمل التقديرات مدفوعات جزئية الى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات الى وحداتها بطلب من الامم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات.
    En la estimación se prevé el pago parcial a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos del equipo de propiedad de esos contingentes proporcionado a éstos a petición de las Naciones Unidas. UN يغطي المبلغ المقدر لهذا البند المدفوعات الى الحكومات المساهمة بقوات عن جزء من تكلفة المعدات المملوكة للوحدات التي قدمتها الى وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Si se realiza una visita previa al despliegue, el Departamento presenta un informe al país que aporta contingentes sobre los resultados de la visita. UN وفي حالة القيام بزيارة سابقة لعملية النشر، تقدم الإدارة تقريرا إلى البلد المساهم بقوات عن نتائج هذه الزيارة.
    Como consecuencia de ello, la Organización no ha podido reembolsar a los Gobiernos que aportan contingentes los gastos incurridos desde abril de 2002. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بمقدور المنظمة سداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات عن التكاليف المتكبدة منذ نيسان/أبريل 2002.
    Sumas adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes respecto del período comprendido entre el 1º de junio UN المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات عن الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva que se debían aproximadamente 3,4 millones de dólares a los países que aportan contingentes respecto de los meses de junio, julio y agosto de 1995. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أن هناك حوالي ٣,٤ مليون دولار مستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/اغسطس ١٩٩٥.
    Costo medio de las tropas por persona por mes notificado por los Estados que aportaban contingentes en relación con el factor uso de la ropa, pertrechos, equipo y armas personales (incluidas las municiones) de las tropas y factor de absorción a la tasa de reembolso actual (70 dólares de los EE.UU.) En diciembre de 1991 UN الثالث - متوسط تكلفة القوات، للفرد في الشهر، التي أبلغت عنها الدول المساهمة بقوات عن معامل استعمال الملابس والمهمات والمعدات الشخصية، واﻷسلحة الشخصية )بما فيها الذخيرة( للقوات، ومعامل الاستيعاب بمعدل السداد الجاري )٧٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة( في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١
    Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes el costo del equipo que les proporcionan a solicitud de las Naciones Unidas, cuyo valor se estima en 216,4 millones de dólares. Ese crédito se prorratea según la cantidad de tiempo que el equipo permanezca en la zona de la Misión durante el período. UN ٢٨ - رصد اعتماد لتسديد التكاليف التي تتكبدها الحكومات المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات، بقيمة قُدرت ﺑ ٢١٦,٤ مليون دولار، وهي معدات توفرها الحكومات لوحداتها بناء على طلب من اﻷمم المتحدة، وقُدرت التكلفة بقدر المدة الزمنية التي تقضيها المعدات في منطقة البعثة خلال هذه الفترة.
    La suma total que se adeuda a los gobiernos que aportan contingentes correspondiente al período concluido el 31 de diciembre de 1996 asciende a 5.596.900 dólares. UN أما المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات عن الفترة الممتدة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فيبلغ مجموعها ٩٠٠ ٥٩٦ ٥ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more