"بقوات قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes antes
        
    • contingentes mucho antes
        
    • tropas antes
        
    • contingentes con anterioridad
        
    • contingentes y fuerzas de policía antes
        
    De ahí que se deba consultar a los países que aportan contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que tengan consecuencias para la vida y la seguridad de sus nacionales. UN ولهذا ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ المجلس قرارات تمس حياة وأمن مواطنيها.
    En consecuencia, se deberá consultar a los países que aportan contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que afecten las vidas y la seguridad de los nacionales de esos países. UN لذلك ينبغي استشارة البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تمس حياة وسلامة رعاياها.
    Además, la Dependencia de Capacitación formará a 640 efectivos militares en el país de origen de los contingentes antes de su despliegue en el teatro de operaciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستنجز وحدة التدريب عمليات التدريب السابق للنشر لـ 640 من الأفراد العسكريين في بلدانهم المساهمة بقوات قبل نشرهم إلى الميدان.
    Además, ha hecho posible que la Oficina mantenga contacto con los países que aportan contingentes mucho antes de las reuniones del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف.
    Mi delegación celebró consultas amplias con las delegaciones de otros países contribuyentes de tropas antes de presentar algunas muy modestas enmiendas al proyecto de resolución, el proyecto de resolución V, sobre el Fondo de activo circulante. UN وقد تشاور وفدي على نطاق واسع مع وفود أخرى مساهمة بقوات قبل طرح بعض التعديلات المتواضعة للغاية على مشروع القرار الخامس، بشأن صندوق رأس المال المتداول.
    Habitualmente, el Consejo celebra reuniones con los países que aportan contingentes con anterioridad a la renovación o revisión del mandato, o de la liquidación de la misión, en tanto que las reuniones públicas o privadas del Consejo proporcionan ocasiones suplementarias para expresar los respectivos puntos de vista. UN ويعقد المجلس في العادة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد أو تنقيح ولاية بعثة من البعثات أو إغلاقها، فيما تتيح الجلسات العلنية الخاصة للمجلس فرصة إضافية للتعبير عن الآراء.
    Habrá que esforzarse por que participen en las consultas los países que puedan aportar contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión acerca de la iniciación de una nueva operación de mantenimiento de la paz. UN كما ينبغي بذل جهود من أجل أن تشارك في تلك المشاورات، الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات قبل أن يبادر مجلس اﻷمن إلى اتخاذ قرار بشأن بدء عمليات جديدة لحفظ السلم.
    En algunos casos, cuando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha podido enviar un equipo a los países que aportan contingentes, antes del despliegue, ha contribuido a impedir despliegues que podrían ser prematuros. UN وفي بعض الحالات التي تمكنت بها إدارة عمليات حفظ السلام من إيفاد فريق إلى البلدان المساهمة بقوات قبل انتشارها، ساهم ذلك في تفادي عمليات الانتشار قبل الانتهاء من اكتمال الاستعدادات اللازمة لها.
    El mecanismo no debería reemplazar las disposiciones en vigor, con arreglo a las cuales el Consejo celebra consultas oficiosas con los países que aportan contingentes antes de cada renovación del mandato. UN وينبغي ألا تحل هذه الآلية محل الأحكام الحالية التي يجري مجلس الأمن بموجبها المشاورات الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات قبل كل تجديد لإحدى الولايات.
    Tomamos nota de la periodicidad de estas sesiones y consultas con los países que aportan contingentes, particularmente el sistema introducido recientemente de informar a los países que aportan contingentes antes de presentar al Consejo el informe del Secretario General sobre una misión. UN ونلاحظ انتظام هذه الاجتماعات والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، وخاصة نظام تقديم الإحاطة الإعلامية، الذي أدخل حديثا، للبلدان المساهمة بقوات قبل أن يقدم تقرير الأمين العام عن البعثة إلى مجلس الأمن.
    La práctica en evolución de celebrar sesiones con los países que aportan contingentes antes de prorrogar el mandato de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente valorada por todos los interesados. UN وتعرب كافة الجهات المعنية عن تقديرها للممارسة الناشئة المتمثلة في عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام.
    A excepción de los países que ya aportaban contingentes antes del conflicto, los demás países que aportan contingentes han desplegado sus tropas sin haber firmado memorandos de entendimiento. UN باستثناء البلدان التي كانت تساهم بقوات قبل اندلاع الصراع، نشرت جميع البلدان الجديدة المساهمة بقوات قواتها قبل توقيع مذكرات التفاهم.
    La Oficina también consulta a los países que aportan contingentes antes y después de las misiones de evaluación técnica, los estudios de la capacidad militar y otras formas de evaluación y estudio. UN كما يجري المكتب مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات قبل وبعد مهام التقييم التقني، ودراسات القدرات العسكرية وغيرها من أشكال التقييم والدراسات.
    Se subrayó que la relación triangular podría recibir un impulso adicional celebrando consultas sistemáticas con los países que aportan contingentes antes de adoptar determinadas decisiones estratégicas. UN وجرى التأكيد على إمكانية إعطاء العلاقة الثلاثية زخما إضافيا بإجراء مشاورات منهجية مع البلدان المساهمة بقوات قبل اتخاذ قرارات استراتيجية معينة.
    Había delegaciones partidarias de revisar las prácticas seguidas últimamente con miras a modificar y ampliar las consultas, por ejemplo, celebrándolas con mayor frecuencia y regularidad, o entablando consultas con países que podrían aportar contingentes antes de adoptar decisiones sobre el establecimiento o la modificación del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرى اﻹعراب عن التأييد لاستعراض الممارسات اﻷخيرة بغرض تعديل المشاورات وتوسيع نطاقها، وذلك مثلا بجعلها أكثر تواترا وانتظاما، أو بدء مشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات قبل اتخاذ قرارات ببدء أو تعديل ولاية من ولايات حفظ السلام.
    Concertación de acuerdos entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes antes de que se efectúe el despliegue de las fuerzas (resolución 48/42, párr. 39); UN عقد ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات قبل أن يحدث الوزع )القرار ٤٨/٤٢، الفقرة ٣٩(؛
    Continuación de las reuniones entre miembros del Consejo y países que aportan contingentes antes y después de las misiones del Consejo a operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en curso. UN 20 - مواصلة عقد الاجتماعات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات قبل إرسال البعثات التي يوفدها المجلس في عمليات الأمم المتحدة الجارية لحفظ السلام وبعد انتهاء مهمتها.
    Entre ellas están las sesiones con los países que aportan contingentes antes de que se celebren las consultas del Consejo, las exposiciones informativas periódicas a cargo de los enviados de la Unión Africana y de los Presidentes de las distintas configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz encargadas de los países. UN ومن بين هذه التحسينات الجلسات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات قبل بداية مشاورات المجلس، والإحاطات الإعلامية المنتظمة التي يقدمها مبعوثو الاتحاد الأفريقي ورؤساء مختلف التشكيلات القطرية المخصصة التابعة للجنة بناء السلام.
    Alienta al Secretario General a que comience sus consultas con países que podrían aportar contingentes mucho antes del establecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y pide que informe al Consejo sobre sus consultas durante el examen de nuevos mandatos; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يُحتمل أن تساهم بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب منه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    Alienta al Secretario General a que comience sus consultas con países que podrían aportar contingentes mucho antes del establecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y pide que informe al Consejo sobre sus consultas durante el examen de nuevos mandatos; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    Alienta al Secretario General a que comience sus consultas con países que podrían aportar contingentes mucho antes del establecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y pide que informe al Consejo sobre sus consultas durante el examen de nuevos mandatos; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    Entre los elementos más significativos de esa Declaración puede mencionarse que en ella se exige al Presidente del Consejo que presida las reuniones que se celebran con las naciones que contribuyen con contingentes y se pide al Consejo que consulte con las naciones que podrían enviar tropas antes de establecer operaciones nuevas. UN ومن بين أهم عناصر هذا البيان أن يطلب إلى رئيس المجلس أن يترأس اجتماعات يعقدها مع الدول المساهمة بقوات، كما يطلب من المجلس أن يتشاور مع الدول المتوقع أن تشارك بقوات قبل بدء عمليات جديدة.
    En 2012, la UNSOA ha comprometido aproximadamente 33 millones de dólares, principalmente para pagos atrasados por concepto de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportaron contingentes con anterioridad a la aprobación de la resolución 2036 (2012) del Consejo de Seguridad y para la adquisición de camiones, equipo de manipulación de materiales y equipo para la planta de ingeniería. UN وخلال عام 2012، ربط مكتب الأمم المتحدة حوالي 33 مليون دولار لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بشكل أساسي لالتزامات تسديد متأخرات تكلفة المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات قبل اتخاذ مجلس الأمن القرار 2036 (2012)، ولشراء شاحنات ومعدات لمناولة المواد ومعدات لوحدة الأشغال الهندسية.
    Colombia espera que el Consejo de Seguridad siga la práctica establecida de convocar reuniones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía antes de que se renueven los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وتأمل كولومبيا أن يواصل مجلس الأمن ممارسة عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more