"بقوات ومجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes y el Consejo de Seguridad
        
    • tropas y el Consejo de Seguridad
        
    • contingentes militares y el Consejo de Seguridad
        
    Una cuestión que es motivo de preocupación se refiere a las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وثمة باعث على القلق يتعلق بالمشاورات التي تجرى بين المساهمين بقوات ومجلس اﻷمن.
    Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Todavía hay muchas formas y métodos para mejorar la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Insistieron en la necesidad de consultas regulares e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Es muy importante la recomendación relativa al establecimiento de consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad y la Secretaría desde las primeras etapas de los mandatos, y Tailandia opina que debe aplicarse sin demora. UN والتوصية الداعية إلى إنشاء آلية للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة ابتداء من المراحل المبكرة للولايات توصية لها أهمية خاصة وينبغي تنفيذها بدون تأخير.
    A Kuwait le interesa que se amplíen las consultas entre los países que aportan contingentes militares y el Consejo de Seguridad. Esas consultas deben ser de carácter sistemático a fin de mantener informados a los Estados que aportan contingentes acerca de los acontecimientos políticos y la situación en materia de seguridad en las distintas regiones. UN وتعتقد الكويت أنه ينبغي توسيع المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن وإجراؤها على أساس منتظم حتى يمكن إطلاع الدول المرسلة لقوات على اﻷحداث السياسية وحالة اﻷمن في المناطق.
    Además, el Comité estima que, antes de modificar el mandato, los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وترى اللجنة أيضا أن تتم هذه التغييرات في الولاية بعد إجراء مناقشة وافية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Se reduciría así el riesgo de que el aumento de las bajas y del hostigamiento hiciera que los gobiernos que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad consideraran la posibilidad de un retiro. UN وبذلك ستعمل على الحد من مخاطر أن يتسبب تزايد الخسائر البشرية والازعاج في قيام الحكومات المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن بالنظر في الانسحاب.
    Otra importate recomendación del Comité Especial es la necesidad de que se celebren consultas sistemáticas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن التوصيات الهامة اﻷخرى التي قدمتها اللجنة الخاصة دعوتها إلى إجراء مشاورات منهجية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Los cambios cuantitativos, cualitativos y conceptuales exigen una mayor colaboración entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad a fin de que las Naciones Unidas puedan hacer realidad la esperanza de todos los pueblos del mundo: la paz ... el mayor tesoro de la humanidad. UN وتقتضي التغييرات الكمية والنوعية والمفاهيمية مزيدا من التعاون فيما بين الدول المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن كيما تستطيع اﻷمم المتحدة أن تحول أمل جميع شعوب العالم الى حقيقة واقعة، وهو: السلم .. كنز البشرية اﻷعظم.
    41. Otro aspecto sumamente oportuno e importante de esta resolución lo constituye la sección relativa a los mecanismos de consulta y coordinación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ٤١ - ثمة عنصر آخر من عناصر هذا القرار المهمة التي تأتي في حينها يتمثل في الفرع المتعلق بآليات التشاور الرامية الى تحقيق الاتصال بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Nigeria, en su calidad de país que tradicionalmente aporta contingentes, estima que las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad no solo son deseables sino necesarias para el pleno cumplimiento de nuestras obligaciones estipuladas en la Carta. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات منذ أمد طويل، ترى أن المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن ليست مرغــوبة فحسب بل إنها لازمة أيضا للوفاء التام بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    Antes de modificarse los mandatos durante una misión deberían reevaluarse a fondo y oportunamente, con asesoramiento militar, las consecuencias sobre el terreno para los componentes militar y civil, y los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وما يجري من تغييرات في الولايات خلال إحدى البعثات ينبغي أن يقوم على أساس إعادة تقييم وافية وفي أوانها، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عليها من آثار على اﻷرض بالنسبة للعناصر العسكرية والمدنية وبعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Habida cuenta de la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable que se celebren las consultas entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, y en ese contexto Macedonia acoge con agrado el fortalecimiento de ese proceso. UN ٢٠ - وأردف قائلا إن التعقد الذي تتسم به عمليات حفظ السلام يجعل التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن أمرا لا بد منه، ووفده يرحب بتعزيز تلك العملية.
    10. El Comité toma nota de la elaboración de nuevos mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, enunciados en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996, y exhorta a que se apliquen cabalmente esos nuevos procedimientos. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن اللجنة تحيط علما بوضع آليات جديدة للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن الموضحة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦. وتدعو إلى استخدام هذه اﻵليات الجديدة بكاملها.
    Al solucionar estos problemas es difícil sobrestimar la importancia de la continuación y la intensificación de la colaboración y del diálogo entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad. UN وفي التصدي لهذه المسائل يستحيل أن نبالغ مهما قلنا عن أهمية الاستمرار في تعزيز التعاون والحوار بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Son fundamentales la cooperación y las consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la prestación de apoyo técnico y financiero a esas fuerzas. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    Es preciso que se institucionalicen las consultas entre los países que aportan contingentes militares y el Consejo de Seguridad. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن هناك حاجة ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more