La Organización adeuda unos 850 millones de dólares a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والمنظمة مدينة بمبلغ 850 مليون دولار تقريبا للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
El orador también se suma al llamamiento realizado por Francia a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para que se pueda reembolsar los gastos a los países que han aportado contingentes y equipo a la ONUMOZ. | UN | كما ينضم وفده الى وفد فرنسا في دعوة الدول اﻷعضاء التي تأخرت في دفع أنصبتها المقررة الى تسديدها كيما يتاح تسديد المبالغ المستحقة للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Las conversaciones celebradas hasta ahora se han considerado provechosas y han contribuido a mejorar la comprensión mutua del proceso de contribuir contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعتبرت المناقشات التي جرت حتى اﻵن مفيدة، وأنها ساهمت في إيجاد فهم أفضل لدى الجميع لعملية المساهمة بقوات ومعدات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
El hecho de que no se reembolse puntualmente a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a diversas operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo motivo de preocupación para el Grupo. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مجموعة البلدان التي يمثلها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تأخر تسديد المدفوعات للبلدان النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في مختلف عمليات حفظ السلام. |
La falta de pago de las contribuciones por parte de algunos Estados Miembros impone una carga inaceptable a los países que aportan contingentes y equipos a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن عدم دفع بعض الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أن يفرض عبئا غير مقبول على الدول التي تسهم بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
Encomiando la contribución de la Misión de la Unión Africana en Somalia a la paz y la estabilidad duraderas en Somalia, expresando su reconocimiento a los Gobiernos de Uganda y Burundi por seguir proporcionando tropas y equipo a la Misión, y condenando todos los actos hostiles contra la Misión y el Gobierno Federal de Transición, | UN | وإذ يشيد بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إحلال سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يعرب عن تقديره لحكومتي أوغندا وبوروندي لمواصلتهما الالتزام بالمساهمة بقوات ومعدات في البعثة، وإذ يدين القيام بأي أعمال عدائية ضد البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية، |
La Comisión destacó que se deberían efectuar los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz lo antes posible. | UN | ٠٧ - وأكدت اللجنة على أنه ينبغي السداد الكامل للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلام بأسرع ما يمكن. |
Resulta irónico que los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz se vean obligados a financiar la Organización debido a la falta de impago de otros Estados Miembros más solventes. | UN | ومن المفارقات أن الدول النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام يجرى إرغامها على تمويل المنظمة بسبب عدم الدفع من جانب دول أعضاء أخرى لديها قدرة مالية أكبر. |
Además, varios miembros pusieron en duda la justificación de que la Organización impusiese cualquier tipo de recargo a los Estados Miembros, cuando la propia Organización adeudaba sumas considerables a los Estados Miembros que habían aportado contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz y no les ofrecía una compensación equivalente. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل عدة أعضاء عما إذا كان لدى المنظمة المبرر اللازم لفرض أي من الرسمين على الدول الأعضاء في حين أنها لا تزال مدينة بمبالغ كبيرة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام ولم تقدم لها أي تعويض مماثل لها. |
El Grupo toma nota de que se han producido mejoras relativas en los reembolsos a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, y espera que continúe esa tendencia. | UN | 2 - وأعربت عن إشادة المجموعة بالتحسن النسبي الذي طرأ على المبالغ التي تم ردها للبلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. وأعربت عن أمل المجموعة في استمرار هذا الاتجاه. |
Deseo expresar mi reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | 76 - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
Agradezco a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | 72 - وإنني أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
La Organización se ha visto obligada a hacer frente a las moras en los pagos de las cuotas aplazando los desembolsos, en particular a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz, con respecto a lo cual la Organización adeuda cerca de 1.000 millones de dólares a unos 70 Estados Miembros. | UN | وأرغمت المنظمة بسبب هذه المتأخرات أن تأخر مدفوعاتها لا سيما إلى الدول اﻷعضاء التي تساهم بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلم، والمنظمة مدينة بسبب هذه البعثات بمبلغ يصل إلى ١ بليون دولار لحوالي ٧٠ دولة عضو. |
Las sumas adeudadas a los países que aportaban contingentes y equipo a misiones de mantenimiento de la paz a comienzos de 1999 ascendían a 872 millones de dólares; la mayor parte de esa suma se adeudaba por concepto de equipo. | UN | 18 - في مطلع عام 1999، كانت المنظمة تدين بما مجموعه 872 مليون دولار لبلدان ساهمت بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلام، وكانت تدين بالجزء الأعظم من هذا المبلغ لقاء المعدات. |
La demora en la recepción de las cuotas de los Estados Miembros incide adversamente en la capacidad de la Secretaría para efectuar pagos trimestrales a los Estados que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 49 - ومضى قائلاً إن تأخر استلام الاشتراكات من الدول الأعضاء نال من قدرة الأمانة العامة على تسديد المدفوعات الفصلية للدول المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
Deseo expresar mi reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL y al Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua. | UN | ٨١ - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
El Sr. Sial (Pakistán) dice que comparte las opiniones de la delegación del Canadá en relación con la carga desigual que pesa sobre los países que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 61 - السيد سيال (باكستان): قال إنه يشترك في الرأي مع الوفد الكندي فيما يتعلق بتفاوت العبء الذي تتحمله البلدان المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
Es positiva la ligera mejoría en relación con los pagos a Estados que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, pero sólo se logrará con efecto duradero en virtud de la firma de los memorandos de entendimiento y del pago de las cuotas. | UN | 15 - وأضاف قائلا إنه رغم أن التحسن الطفيف في تسديد المبالغ المستحقة للدول التي تساهم بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام أمر إيجابي، فلن يحدث تأثير دائم إلا بتوقيع مذكرات تفاهم وتسديد الاشتراكات المقررة. |
Varios países han aportado contingentes y equipo a la fuerza de reserva de la CEDEAO, cuya finalidad es dar respuesta a las crisis internas regionales y las amenazas a la paz y la seguridad, en particular las amenazas terroristas y ambientales. | UN | 11 - وساهم عدد من البلدان بقوات ومعدات في القوة الاحتياطية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مواجهة الأزمات الإقليمية الداخلية أو التهديدات المحدقة بالسلام والأمن، بما تشمله من تهديدات إرهابية وبيئية. |
En lo relativo a la situación financiera de las Naciones Unidas, su delegación pide a los Estados Miembros que tienen contribuciones en mora que las abonen de forma inmediata y sin condiciones, para que la Organización pueda, a su vez, pagar las sumas que debe a los Estados que aportan contingentes y equipos a las operaciones de mantenimiento de la paz, entre los que se cuenta Egipto. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالحالة المالية للمنظمة دعا وفده الدول الأعضاء المدينة للمنظمة أن تقوم بسداد متأخراتها فورا ودون شروط حتى يمكن للمنظمة أن تقوم بدورها في تسديد المتأخرات المستحقة للدول المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ سلام ومن بينها مصر. |
Encomiando la contribución de la Misión de la Unión Africana en Somalia a la paz y la estabilidad duraderas de Somalia, expresando su reconocimiento a los Gobiernos de Uganda y Burundi por seguir proporcionando tropas y equipo a la Misión y condenando todos los actos hostiles contra la Misión y el Gobierno Federal de Transición, | UN | وإذ يثني على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهامها في إحلال سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يعرب عن تقديره لحكومتي أوغندا وبوروندي لمواصلتهما الالتزام بالمساهمة بقوات ومعدات في البعثة، وإذ يدين القيام بأي أعمال عدائية ضد البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية، |