"بقوة أعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • enérgicamente los actos de
        
    • firmemente la labor de la
        
    • enérgicamente las
        
    • enérgicamente la labor de
        
    • firme apoyo a la labor del
        
    • firmemente los
        
    • decididamente la labor
        
    • firmemente la labor del
        
    El Gobierno de la República de Tayikistán condena enérgicamente los actos de violencia que se han cometido recientemente en algunos países. UN وتدين حكومة جمهورية طاجيكستان بقوة أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا في بعض البلدان.
    La Unión Europea condena enérgicamente los actos de violencia perpetrados contra la población civil desde el inicio de la crisis. UN ٦ - ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين منذ اندلاع اﻷزمة.
    Tayikistán condena enérgicamente los actos de violencia perpetrados contra niños y mujeres indefensos en el norte de Ossetia y exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas colectivas urgentes para combatir este flagelo del siglo XXI. UN وطاجيكستان تدين بقوة أعمال العنف التي ارتكبت ضد نساء وأطفال عزل في أوسيتيا الشمالية، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جماعية عاجلة لمكافحة آفة هذا القرن.
    Seguimos apoyando firmemente la labor de la Dependencia de Delitos Graves y de los grupos especiales dedicados a esos delitos porque los consideramos componentes esenciales de un proceso respaldado en el plano internacional y encaminado a que se haga justicia por los delitos perpetrados en Timor-Leste en 1999. UN وما زلنا ندعم بقوة أعمال وحدة الجرائم الجسيمة والندوات الخاصة باعتبارها عناصر أساسية من عملية مدعومة دوليا لرؤية العدالة تتحقق عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999.
    Los miembros del Consejo también rechazaron enérgicamente los actos de violencia cometidos por grupos extremistas armados de la oposición; la decapitación de cinco soldados fue condenada por todos. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن رفضهم بقوة أعمال العنف التي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة المتطرفة؛ وأدنوا جميعهم قطع رؤوس الجنود الخمسة.
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que tales actos nunca pueden ser justificados; UN ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    La Unión Europea condena enérgicamente los actos de violencia del 22 de abril, que causaron la muerte de varios miles de civiles en el campamento de Kibého, durante la operación de cierre de ese campamento a cargo del ejército de Rwanda. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة أعمال العنف التي أفضت الى موت عدة آلاف من المدنيين في مخيم كيبيهو يوم ٢٢ نيسان/أبريل، أثناء عمليات الجيش الرواندي ﻹغلاق المخيم.
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    Cuba repudia enérgicamente los actos de violencia perpetrados en Noruega, el pasado 22 de julio, contra el complejo gubernamental de Oslo y contra los jóvenes reunidos en la isla de Utoya, que han dejado hasta el momento 92 víctimas fatales. UN تشجب كوبا بقوة أعمال العنف التي ارتكبت في النرويج في 22 تموز/ يوليه 2011 ضد المجمع الحكومي في أوسلو وضد شباب جزيرة أوتويا وهو ما أسفر عن وقوع 92 قتيلا.
    7. Condena enérgicamente los actos de intimidación y las represalias contra las personas que contribuyen a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y reafirma que ninguna persona u organización debería ser objeto de intimidación o represalias; UN 7 - تدين بقوة أعمال التخويف والانتقام الموجهة ضد من يسهمون في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتؤكد من جديد أنه لا يجوز أن يتعرض أي شخص أو منظمة لأعمال التخويف والانتقام؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; UN ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; UN " ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; UN ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; UN " ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    :: Finlandia ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y apoya firmemente la labor de la Corte y el importante papel que desempeña para la eliminación de la impunidad en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN :: وصدقت فنلندا على نظام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي تدعم بقوة أعمال المحكمة في دورها الهام للقضاء على سبل الإفـلات من العقاب عند ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    2. Condena enérgicamente las matanzas masivas y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos perpetradas contra civiles y prisioneros de guerra y observa con alarma la escalada de matanzas masivas; UN ٢ - تدين بقوة أعمال القتل الجماعي والانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين وأسرى الحرب، وتلاحظ مع الجزع الدورة المتصاعدة ﻷعمال القتل الجماعي؛
    En pleno reconocimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos dentro del sistema interamericano, los Estados Unidos apoyan enérgicamente la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN واعترافا من الولايات المتحدة بشكل خاص بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان داخل منظومة البلدان الأمريكية، فهي تدعم بقوة أعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    También reitera su firme apoyo a la labor del Comité Especial y lo alienta a perseverar en su empeño por lograr la feliz conclusión del proceso de descolonización. UN وقد أيدت المجموعة بقوة أعمال اللجنة ودعتها إلى العمل دون كلل من أجل التوصل إلى نهاية منطقية لعملية إنهاء الاستعمار.
    Condenamos firmemente los bárbaros actos de terrorismo que han cegado la vida a miles de personas inocentes. UN إننا ندين بقوة أعمال الإرهاب الوحشية التي أزهقت أرواح الآلاف من الأبرياء.
    A este respecto, apoyan decididamente la labor de la radio de las Naciones Unidas, en general, y de su Dependencia del Caribe, en particular. UN وفي هذا السياق تؤيد الدول أعضاء الاتحاد الكاريبي بقوة أعمال إذاعة اﻷمم المتحدة بصفة عامة ووحدتها الكاريبية بصفة خاصة.
    Todas las delegaciones apoyaban firmemente la labor del Departamento en las primeras etapas de las misiones de mantenimiento de la paz, y a todas les satisfacía ver que se estaba comenzando a poner en práctica una capacidad efectiva de información pública para las operaciones. UN وأيدت جميع الوفود بقوة أعمال اﻹدارة في المراحل اﻷولى من بعثات حفظ السلام معربين عن الاغتباط لرؤية أنــه بــــدأ وضــع قدرة إعلامية فعالة للعمليات موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more