"بقيادة سورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de liderazgo sirio
        
    • dirigido por los sirios
        
    • dirigida por los sirios
        
    • liderada por los propios sirios
        
    • dirigida por los propios sirios
        
    • y dirigido por Siria
        
    • dirigido por los propios sirios
        
    • liderada por Siria
        
    • liderado por Siria
        
    • impulsada por los propios sirios
        
    Principios y directrices acordados sobre una transición de liderazgo sirio UN المبادئ والخطوط التوجيهية المتفق عليها للقيام بعملية انتقالية بقيادة سورية
    Están convencidos de que con ello podrán brindar aliento y apoyo a los avances sobre el terreno y ayudarán a facilitar y sostener una transición de liderazgo sirio. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم عملية انتقالية بقيادة سورية.
    La única manera de devolver la paz a este país y a su pueblo es mediante un proceso político inclusivo y dirigido por los sirios. UN والسبيل الأوحد إلى إعادة السلام إلى هذا البلد وأهله هو إجراء عملية سياسية شاملة بقيادة سورية.
    Esto daría un apoyo importante a las iniciativas del Enviado Especial Conjunto para facilitar una transición política dirigida por los sirios que cumpla las aspiraciones legítimas del pueblo sirio y logre una solución política a la crisis en la República Árabe Siria. UN ومن شأن هذا الأمر أن يوفر دعماً هاماً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك لتسهيل عملية انتقال سياسي بقيادة سورية تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري وتفضي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة القائمة في الجمهورية العربية السورية.
    a) Interponer sus buenos oficios con miras a poner fin a todos los actos de violencia y a las violaciones de los derechos humanos, y a propiciar una solución pacífica de la crisis siria liderada por los propios sirios. UN (أ) استخدام المساعي الحميدة بهدف إنهاء كافة أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي بقيادة سورية للأزمة السورية.
    En un comunicado, el Grupo de Acción renovó su compromiso con la propuesta de seis puntos y estableció principios y directrices para una transición política dirigida por los propios sirios. UN وأدلى فريق العمل ببيان جدد فيه التزامه بخطة النقاط الست وحدد المبادئ والتوجيهات الضرورية للمرحلة الانتقالية السياسية بقيادة سورية.
    En la declaración, el Consejo hizo hincapié en que la única solución a la crisis de la República Árabe Siria era poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria. UN وشدد المجلس في البيان على أن الحل الوحيد للأزمة الحالية التي تشهدها الجمهورية العربية السورية إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية.
    El Enviado Especial Conjunto había hecho propuestas concretas para poner fin al derramamiento de sangre y para poner en marcha un proceso político dirigido por los propios sirios. UN وقال إن المبعوث الخاص المشترك عرض مقترحات ملموسة لوضع حد لسفك الدماء واستهلال عملية سياسية بقيادة سورية.
    Principios y directrices acordados sobre una transición de liderazgo sirio UN المبادئ والخطوط التوجيهية المتفق عليها للقيام بعملية انتقالية بقيادة سورية
    Están convencidos de que con ello podrán brindar aliento y apoyo a los avances sobre el terreno y ayudarán a facilitar y sostener una transición de liderazgo sirio. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم القيام بعملية انتقالية بقيادة سورية.
    Las partes deben prepararse para presentar interlocutores eficaces que trabajen resueltamente en aras de un acuerdo de liderazgo sirio que colme las aspiraciones legítimas del pueblo. UN ويجب على الأطراف أن تكون جاهزة لتقديم مُحاورين فعليين للتعجيل بالعمل نحو التوصل إلى تسوية بقيادة سورية تلبي التطلعات المشروعة للشعب.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de facilitar un diálogo dirigido por los sirios para poner fin a la violencia y lograr la reconciliación. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تسهيل الحوار بقيادة سورية لإنهاء العنف وتحقيق المصالحة.
    El Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio pidió que el plan árabe se aplicara plenamente y con rapidez, y que se pusiera fin a la violencia para iniciar un proceso de cambio político amplio dirigido por los sirios. UN ودعا المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى تنفيذ الخطة العربية بشكل كامل وسريع، وإلى وقف كل أعمال العنف من أجل إجراء عملية تغيير سياسي شامل بقيادة سورية.
    Reitera la necesidad de que se convoque lo antes posible una conferencia internacional para aplicar el comunicado de Ginebra con miras a facilitar un proceso político dirigido por los sirios conducente a una transición que acelere el fin del conflicto de Siria. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن لتنفيذ بيان جنيف تيسيرا لعملية سياسية بقيادة سورية تفضي إلى مرحلة انتقالية تعجل بوضع حد للنزاع الدائر في سوريا.
    Objetivo: Lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, dirigida por los sirios, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación UN الهدف: التوصل وفق مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى تسوية سياسية سلمية بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية، تلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة في التنعّم بالكرامة والحرية والعدالة
    El Consejo acogió con beneplácito el nombramiento del Enviado Especial Conjunto y expresó su pleno apoyo a sus esfuerzos por poner fin de inmediato a todos los actos de violencia y a las violaciones de los derechos humanos, por asegurar el acceso humanitario, y por facilitar una transición política dirigida por los sirios hacia un sistema político democrático y plural. UN ورحب البيان بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وأعرب عن تأييده التام لجهوده الرامية إلى التوصل على الفور إلى وضع حد للعنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتأمين وصول المساعدات الإنسانية، وتسهيل عملية للتحول السياسي بقيادة سورية تكفل الانتقال إلى نظام سياسي تعددي ديمقراطي.
    Las prioridades de la Oficina consistirán en ayudar a las partes sirias a poner fin a todos los actos de violencia y a las violaciones de los derechos humanos y a facilitar una solución pacífica e inclusiva de la crisis, liderada por los propios sirios, y una transición política también liderada por los propios sirios. UN افتراضات التخطيط لعام 2013 16 - ستكون أولويات المكتب مساعدة الأطراف السورية على إنهاء جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي شامل بقيادة سورية للأزمة وقيام عملية انتقال سياسي بقيادة سورية.
    a) Interponer sus buenos oficios con miras a poner fin a todos los actos de violencia y las violaciones de los derechos humanos, y a propiciar una solución pacífica de la crisis siria liderada por los propios sirios. UN (أ) بذل المساعي الحميدة الرامية إلى إنهاء كافة أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي بقيادة سورية للأزمة السورية.
    25. Reitera que propugna una transición política inclusiva dirigida por los propios sirios hacia un sistema político democrático y plural, en que los ciudadanos sean iguales independientemente de su afiliación, grupo étnico o creencias, por medios como el inicio de un diálogo político serio entre interlocutores dignos de crédito, autorizados y mutuamente aceptables que representen a las autoridades y a la oposición sirias; UN 25 - تكرر دعوتها إلى الاضطلاع بعملية انتقال سياسي شاملة للجميع بقيادة سورية إلى نظام سياسي ديمقراطي تعددي، يتساوى فيه المواطنون بغض النظر عن انتماءاتهم أو أصلهم العرقي أو معتقداتهم، بطرق منها الشروع في حوار سياسي جاد بين متحاورين مخولين ذوي مصداقية يمثلون السلطات السورية والمعارضة السورية ومقبولين من الطرفين؛
    25. Reitera que propugna una transición política inclusiva dirigida por los propios sirios hacia un sistema político democrático y plural, en que los ciudadanos sean iguales independientemente de su afiliación, grupo étnico o creencias, por medios como el inicio de un diálogo político serio entre interlocutores dignos de crédito, autorizados y mutuamente aceptables que representen a las autoridades y a la oposición sirias; UN 25 - تكرر دعوتها إلى الاضطلاع بعملية انتقال سياسي شاملة للجميع بقيادة سورية إلى نظام سياسي ديمقراطي تعددي، يتساوى فيه المواطنون بغض النظر عن انتماءاتهم أو أصلهم العرقي أو معتقداتهم، بطرق منها الشروع في حوار سياسي جاد بين متحاورين مخولين ذوي مصداقية يمثلون السلطات السورية والمعارضة السورية ومقبولين من الطرفين؛
    6. Pide que se ponga en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria en un entorno libre de violencia, miedo, intimidación y extremismo, y encaminado a tener en cuenta de manera efectiva las legítimas aspiraciones y preocupaciones de la población de Siria, sin prejuzgar los resultados; UN 6 - يدعو إلى إجراء عملية سياسية شاملة بقيادة سورية في أجواء خالية من العنف والخوف والترهيب والتطرف، بهدف الاستجابة الفعالة للتطلعات والشواغل المشروعة لشعب سوريا، دون الحكم مسبقاً على النتيجة؛
    Por su parte, algunos miembros dijeron que se debía abandonar la política de cambio de régimen y ejercer presión sobre todas las partes sirias para que pusieran en marcha un proceso político dirigido por los propios sirios con miras a encontrar una solución de la crisis. UN ومن ناحية أخرى، قال بعض الأعضاء إنه يجب التخلي عن سياسة السعي إلى تغيير النظام، وإنه ينبغي الضغط على جميع الأطراف السورية لتنخرط في عملية سياسية بقيادة سورية بهدف إيجاد حل للأزمة.
    26. La comunidad internacional debe respaldar todos los esfuerzos por poner fin a la violencia y lograr una solución liderada por Siria. UN 26 - وتابع كلامه قائلا إن على المجتمع الدولي أن يدعم جميع الجهود الرامية إلى إنهاء العنف والتوصل إلى حل بقيادة سورية.
    El Gobierno ha afirmado en repetidas ocasiones que el diálogo nacional amplio liderado por Siria es el único medio de superar la crisis. UN وقد أكدت الحكومة على الدوام أن الحوار الوطني الشامل بقيادة سورية هو السبيل الوحيد لتجاوز الأزمة.
    Estoy convencido de que el pueblo sirio debe encontrar una solución impulsada por los propios sirios distinta del recurso a la fuerza, así como una vía para sentarse en la mesa de negociaciones, que cuente con el respaldo unánime de la comunidad internacional y que esté orientada hacia un sistema político democrático y plural que garantice la igualdad de derechos para todos. UN وإنني مقتنع بأنه لا بد للشعب السوري أن يجد حلاً بقيادة سورية لا يمر عبر استخدام القوة، وأن يجد طريقة للجلوس إلى طاولة المفاوضات والدخول في مسار يحظى بدعم دولي موحد يقود باتجاه نظام ديمقراطي تعددي، يتساوى فيه الجميع في الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more