Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. | UN | كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم. |
También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب. |
Asimismo deseo felicitar a los demás miembros de la Mesa y augurarles todo tipo de éxitos. | UN | وأود أيضا أن أهنئ بقية أعضاء المكتب متمنيا لهم جميعا كل التوفيق والنجاح. |
Procederemos ahora a la elección de otros miembros de la Mesa, a saber, a ocho Vicepresidentes y a un Relator, para el año 1996. | UN | واﻵن أود أن أنتقل إلى انتخاب بقية أعضاء هيئة المكتب، أي ثمانية نواب للرئيس ومقرر لسنة ١٩٩٦. |
Esta evaluación se preparó bajo mi responsabilidad previas consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أعدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتنا بعد التشاور مع بقية أعضاء المجلس. |
Ello también demuestra el papel que pueden tener los miembros no permanentes del Consejo en promover cambios que refuercen la legitimidad y la representatividad del Consejo de Seguridad hacia el resto de la membresía de las Naciones Unidas. | UN | وهو يبين كذلك الدور الذي يمكن أن يلعبه اﻷعضاء غير الدائمين بالمجلس في إحداث تغيير يكون من شأنه تعزيز ما لمجلس اﻷمن من شرعية وصفة تمثيلية في نظر بقية أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Al igual que otros miembros del Foro del Pacífico Meridional, seguimos firmes en nuestro apoyo a los derechos de los canacos. | UN | وعلى غرار بقية أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، نحن لا نزال صامدين في تأييدنا لحقوق الكاناك. |
El primero se relaciona con las modificaciones en los métodos de trabajo, con miras a brindar mayor transparencia y participación al resto de los Miembros de la Organización. | UN | اﻷول، وهو المتعلق بتغييــر أساليــب عمــل المجلس، يستهدف ضمان مزيد من الشفافية ومن مشاركة بقية أعضاء المنظمة. |
Hacemos extensivas las felicitaciones a los demás miembros de la Comisión. | UN | كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة. |
También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa por su elección y expresarles mis deseos de éxito. | UN | كما أتقدم بالتهنئة إلى بقية أعضاء مكتب اللجنة على انتخابهم، متمنيا للجميع التوفيق والسداد. |
Nuestras felicitaciones van también para los demás miembros de la Mesa. | UN | وتنسحب تهانينا أيضا على بقية أعضاء المكتب. |
Quiero incluir en esta sincera felicitación a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea que acabamos de elegir. | UN | وأود التوجه كذلك بهذه التهانئ الصادقة تماما إلى بقية أعضاء مكتب الجمعية الذين انتخبناهم توا. |
Insto ahora a los demás miembros de la Conferencia a que hagan lo mismo. | UN | وأدعو اﻵن بقية أعضاء المؤتمر أن يحذوا حذوها. |
Por último, nuestra delegación desea dar seguridades de que bajo su dirección cooperaremos con los demás miembros de la Conferencia para obtener resultados constructivos y aceptables. | UN | وأخيراً فإن وفدنا يود التأكيد بأنه سيتعاون تحت ادارتكم ومع بقية أعضاء المؤتمر، للتوصل لنتائج بناءة ومقبولة. |
También deseo felicitar a los otros miembros de la Mesa por su elección. | UN | وأود كذلك أن أهنئ بقية أعضاء المكتب علــى انتخابهــم لمناصبهم. |
También queremos felicitar a los otros miembros de la Mesa, así como al personal de la Secretaría. | UN | ونود أيضا أن نهنئ بقية أعضاء المكتب وكذلك اﻷمانة. |
Incumbe ahora a los demás miembros del Consejo de Seguridad asumir su responsabilidad jurídica, política y humanitaria y atender a lo siguiente: | UN | وبات لزاما على بقية أعضاء مجلس اﻷمن أن يتحملوا مسؤولياتهم القانونية والسياسية واﻹنسانية وأن يسعوا إلى ما يلي: |
Es antidemocrático, si no dictatorial, que un Estado pueda impedir que se adopte una decisión apoyada por el resto de los miembros del Consejo. | UN | ومن غير الديمقراطي، إن لم يكن ديكتاتوريا، أن تتمكن دولة واحدة من منع قرار يؤيده بقية أعضاء المجلس. |
En particular, el informe contiene ahora evaluaciones mensuales de la labor del Consejo redactadas por los sucesivos Presidentes tras consultar con otros miembros del Consejo. | UN | وعــلى وجــه الخصوص، يتضمن التقرير اﻵن التقييمات الشهرية ﻷعمال المجلس التي كتبها رؤساء المجلس المتعاقبون بعد التشاور مع بقية أعضاء المجلس. |
El Presidente electo de la CP 9 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los Miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورؤساء الهيئات الفرعية. |
¿Estáis los dos esperando a que aparezca el resto del equipo de baile? | Open Subtitles | هل أنتما الإثنان تنتظران من أجل بقية أعضاء فريقكم للإستعراض ؟ |
los restantes miembros de la Conferencia han nombrado funcionarios especializados que los representan en ella. | UN | وعين بقية أعضاء المؤتمـر موظفين متخصصين يمثلونهـم فـي المؤتمر. |
El borrador de informe del examen sobre el país será preparado por el líder del equipo, con la asistencia de los demás miembros. | UN | ويقوم رئيس الفريق بإعداد مشروع تقرير الاستعراض القطري، يساعده في ذلك بقية أعضاء الفريق. |
4. El Presidente dice que la elección de los miembros restantes de la Mesa se celebrará en una fecha posterior. | UN | 4 - الرئيسة: قالت إن انتخاب بقية أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق. |