"بقيتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • quedas
        
    • te quedaste
        
    • estuviste
        
    • sigues
        
    • quedó
        
    • permaneciste
        
    Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Creo que si te quedas, tarde o temprano, te volverás como tu mamá. Open Subtitles أعتقد باأن اذا بقيتِ عاجلاً أو آجلاً ستصبحين مثل أمكِ تماماً
    Si te quedas en casa, les demuestras a los otros chicos que no perteneces. Open Subtitles اذا بقيتِ في البيت فأنتي تثبتين لبقيه الفتيان انك لا تنتمين لهم.
    Y por qué te quedaste en la Nación del Fuego? Open Subtitles كيف هربتِ من هناك ؟ و لماذا بقيتِ في أمة النار ؟
    Tu mamá se fue, y tú te quedaste, ¿verdad? Open Subtitles إذن , أمك رحَلت وأنتِ بقيتِ , أليس كذلك ؟
    estuviste de mi lado después de que maté a Bob Ray Lemon. Open Subtitles انتِ بقيتِ بجانبي بعد قتلي لبوب راي ليمون
    Pero te diré una cosa. Si sigues faltando a clases, vas a reprobar. Open Subtitles ولكن دعيني أقول لكِ شيئاً إذا بقيتِ تتغيبين عن الحصص فستفشلين
    No lo estoy. No me importa si te quedas solterona para siempre. Open Subtitles لست كذلك .لا أهتم إذا ما بقيتِ خادمة عجوزة للأبد
    Si te quedas te arriesgas a una exposicion tactica. ¿O acaso olvidaste todo lo quenos enseñaron? Open Subtitles إذا بقيتِ هنا فستخاطرين بإنكشاف تكتيكك أم أنكِ نسيتِ كل شيئ أخبرونا به ؟
    Lo es si te quedas hasta muy tarde. Open Subtitles إنه مكان هاديء إذا بقيتِ لوقت متأخر كفاية.
    Muy bien, escúchame. Si te quedas con él, nunca usarás tacones altos. Open Subtitles حسناً ، أستمعي اليّ اذا بقيتِ معه ، لن يمكنك ارتداء الاحذية ذات الكعب العالي
    Si te quedas en el pasillo, no estarás violando los derechos de nadie. Open Subtitles لو بقيتِ هنا في الردهة، فلن تنتهكي حقوق أيّ شخصٍ.
    Si te quedas más de un par de horas en un sitio, te sorprendería lo que averiguarías. Open Subtitles إذا بقيتِ في مكان واحد بضع ساعات ستشعرين بالدهشة مما تدركينه
    te quedaste porque no tienes otro lugar a donde ir. Open Subtitles أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين مكانًا آخر لتذهبي إليه.
    te quedaste abajo, en la cocina, trabajando en el mostrador. Open Subtitles وأنتِ بقيتِ بالأسفل في المطبخ، تعملين على العداد.
    Nos vio ir juntos al dormitorio y sabe que te quedaste hasta por la mañana. Open Subtitles لقد رأتنا ونحن ندلف غرفة النوم معاً... وهي تعرف أنّكِ بقيتِ حتى الصباح.
    ¿Por qué te quedaste en la ciudad donde creciste? Open Subtitles لماذا بقيتِ في المدينة، عندما كبرتِ؟
    estuviste calmada y concentrada eficientemente en una situación de mucho estrés. Open Subtitles لقد بقيتِ هادئة و مركزة و مفيدة في المواقف العصيبة
    estuviste despierta hasta tarde leyendo otra vez el archivo de tu padre. Open Subtitles بقيتِ مستيقظة لوقت متأخر تقرائين ملف والدك ثانية
    Es que nunca estuviste soltera tanto tiempo. Open Subtitles كل ما في الأمر أنه لم يسبق أن بقيتِ عزباء
    ¡Si sigues gritando así, él comenzara a creerlo! Open Subtitles أنتِ مجنونة، إذا بقيتِ على صراخكِ هذا سيبدأ بتصديق ذلك
    Igual se quedó con él. Lo entiendo. Open Subtitles وقد بقيتِ معه أفهم ذلك
    Sí, pero tú permaneciste joven. Open Subtitles نعم، ولكنك بقيتِ شابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more