"بقيمتها العادلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se consignan a su valor razonable
        
    • a un valor razonable
        
    • a sus valores razonables
        
    • según su valor razonable
        
    • reconocen en su valor razonable
        
    • se valoran a su valor razonable
        
    • consignen con su valor razonable
        
    • se calculen en un valor razonable
        
    • contabilizan a su valor razonable
        
    1.38 Los activos donados se consignan a su valor razonable a la fecha de adquisición. UN 1-38 وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    1.38 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. UN 1-38 وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    2.17 Las contribuciones en especie de servicios que apoyan directamente las operaciones y actividades aprobadas y que tienen repercusiones presupuestarias y pueden medirse de manera fiable son reconocidas y valoradas a un valor razonable. UN 2-17 ويُعترف في البيانات المالية بالمساهمات العينية المقدمة في شكل خدمات تدعم مباشرة العمليات والأنشطة المأذون بها ويترتب عليها أثر في الميزانية ويمكن قياسها على نحو موثوق، وتُثبت بقيمتها العادلة.
    Todos los instrumentos financieros no derivados son reconocidos en el estado de situación financiera a sus valores razonables. UN والأدوات المالية غير المشتقة يُعترف بها جميعا في بيان المركز المالي بقيمتها العادلة.
    Para los bienes adquiridos antes del 1 de enero de 2010, los artículos fueron reconocidos según su valor razonable en esa fecha y se depreciaron usando el método lineal a lo largo de su vida útil restante estimada. UN أما الممتلكات المقتناة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010، فيُعترف ببنودها بقيمتها العادلة في التاريخ المذكور وتُستهلك بطريقة القسط الثابت على مدى الفترة المتبقية من عمرها الإنتاجي.
    1.27 Las contribuciones consistentes en bienes en especie se reconocen en su valor razonable, y los bienes y los ingresos ordinarios/recursos correspondientes se reconocen de inmediato si no están sujetos a condiciones. UN 1-27 يُعترف بالتبرعات العينية في شكل سلع بقيمتها العادلة ويُعترف بالسلع والإيرادات المقابلة لها على الفور ما لم تكن معلّقة على أيِّ شروط.
    2.3 Los estados financieros se han elaborado utilizando la práctica del costo histórico, salvo en algunos instrumentos financieros que se expresan a su valor razonable y el inventario o propiedades, planta y equipo donados, que se valoran a su valor razonable. UN 2-3 أُعدت البيانات المالية على أساس العرف المحاسبي القاضي باستخدام التكلفة التاريخية، وذلك فيما عدا بعض الأدوات المالية التي سُجلت بقيمتها العادلة والمخزونات المتبرع بها أو الممتلكات والمنشآت والمعدات، التي تقدر قيمتها بالقيمة العادلة.
    Por lo que respecta a las primeras, en tanto que, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, una organización podía efectuar una provisión para esas demoras, en las IPSAS se requiere que todos los activos (incluidas las deudas por cobrar) se consignen con su valor razonable. UN ففيما يتعلق بمسألة التأخير، بينما يجوز لمنظمة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن تسمح بحالات التأخر هذه، تشترط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الأصول (بما في ذلك المستحقات) بقيمتها العادلة.
    Se ha criticado la NIC 39 aduciendo que contribuye a una mayor inestabilidad de los estados financieros al exigir que toda una serie de activos se calculen en un valor razonable. UN وقد انتُقد المعيار الأول لمساهمته في زيادة تقلب الأرصدة الافتتاحية بسبب اشتراطه قياس مجموعة واسعة من الأصول بقيمتها العادلة.
    1.38 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. UN 1-38 وتُقدَّر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    Las inversiones en las cuentas mancomunadas se consignan a su valor razonable e incluyen valores negociables y otros títulos negociables adquiridos para generar ingresos. UN وتُدرج الاستثمارات في صناديق النقدية المشتركة بقيمتها العادلة وتشمل الأوراق المالية القابلة للتداول والصكوك الأخرى القابلة للتداول المقتناة بغرض تحقيق إيرادات.
    Las inversiones en las cuentas mancomunadas se consignan a su valor razonable e incluyen valores negociables y otros títulos negociables adquiridos para generar ingresos. UN وتُقيَّد الاستثمارات في صندوقي النقدية المشتركين بقيمتها العادلة وتشمل الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تُشترى لتحقيق إيرادات.
    1.36 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. UN ١-٣٦- وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    Las inversiones en la cuenta mancomunada se consignan a su valor razonable e incluyen valores negociables y otros títulos negociables adquiridos para generar ingresos. UN وتدرج الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك بقيمتها العادلة وتشمل الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي يجري شراؤها لتحقيق إيرادات.
    2.16 Las contribuciones en especie de servicios que apoyan directamente las operaciones y actividades aprobadas y que tienen repercusiones presupuestarias y pueden medirse de manera fiable son reconocidas y valoradas a un valor razonable. UN 2-16 ويُعترف في البيانات المالية بالمساهمات العينية المقدمة في شكل خدمات تدعم مباشرة العمليات والأنشطة المأذون بها ويترتب عليها أثر في الميزانية ويمكن قياسها على نحو موثوق، وتُثبت بقيمتها العادلة.
    Todos los instrumentos financieros no derivados son reconocidos en el estado de situación financiera a sus valores razonables. UN والأدوات المالية غير المشتقة يُعترف بها جميعا في بيان المركز المالي بقيمتها العادلة.
    Para los bienes adquiridos antes del 1 de enero de 2010, los artículos fueron reconocidos según su valor razonable en esa fecha y se depreciaron usando el método lineal a lo largo de su vida útil restante estimada. UN أما الممتلكات المقتناة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010، فيُعترف ببنودها بقيمتها العادلة في التاريخ المذكور وتُستهلك بطريقة القسط الثابت على مدى الفترة المتبقية من عمرها النافع.
    Por lo que respecta a las primeras, en tanto que, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, una organización podía efectuar una provisión para esas demoras, en las IPSAS se requiere que todos los activos (incluidas las deudas por cobrar) se consignen con su valor razonable. UN ففيما يتعلق بمسألة التأخير، بينما يجوز لمنظمة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن تسمح بحالات التأخر هذه، تشترط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الأصول (بما في ذلك المستحقات) بقيمتها العادلة.
    Se ha criticado la NIC 39 aduciendo que contribuye a una mayor inestabilidad de los estados financieros al exigir que toda una serie de activos se calculen en un valor razonable. UN وقد انتُقد المعيار الأول لمساهمته في زيادة تقلب الأرصدة الافتتاحية بسبب اشتراطه قياس مجموعة واسعة من الأصول بقيمتها العادلة.
    Los ingresos se contabilizan a su valor razonable, calculado en la fecha en que se reciben los activos donados. UN وتحتسب الإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس وقت حيازة الأصول الممنوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more