"بكازاخستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kazajstán
        
    • Kazakstán
        
    En el marco de todos estos esfuerzos se está dando gran importancia a la plena utilización del Cosmódromo de Baikonur, en Kazajstán. UN في سياق هذه الجهود نعلق أهمية كبرى على استخدام المركز الفضائي كوزمودروم في بيكونور بكازاخستان استخداما تاما.
    Las reformas económicas y políticas que se han aplicado en Kazajstán han tenido consecuencias sobre toda la población, en particular los grupos vulnerables de la sociedad. UN وقالت إن اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية بكازاخستان لها تأثير على السكان بكاملهم، وخاصة تلك الفئات الضعيفة بالمجتمع.
    Es difícil sobrestimar la importancia de este hecho, que representa el reconocimiento de Kazajstán como Estado independiente por la comunidad internacional. UN وهذه حقيقة لا مبالغة في أهميتها، لأنها تمثلت في اعتراف المجتمع الدولي بكازاخستان دولة مستقلة.
    El adelanto de las mujeres y de los niños forma parte del programa de desarrollo nacional de Kazajstán. UN والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان.
    :: Doctor honoris causa de la Universidad Nacional de Eurasia de Astana (Kazajstán), 2004. UN :: دكتوراه فخرية من جامعة يوروايشيا الوطنية في استانا بكازاخستان 2004
    El PNUMA está preparando actualmente una solicitud de la Parte para que se renueve el componente de fortalecimiento institucional del proyecto del FMAM para Kazajstán. UN ويعد اليونيب في الوقت الراهن طلبا يقدمه الطرف بتجديد مكون الدعم المؤسسي لمشروع مرفق البيئة العالمية الخاص بكازاخستان.
    El PNUMA está preparando actualmente una solicitud de la Parte para que se renueve el componente de fortalecimiento institucional del proyecto del FMAM para Kazajstán. UN ويعد اليونيب في الوقت الراهن طلباً يقدمه الطرف بتجديد مكون الدعم المؤسسي لمشروع مرفق البيئة العالمية الخاص بكازاخستان.
    Además, se propone la creación de una oficina subregional para el Asia central, ubicada en Almaty (Kazajstán). UN وإضافة إلى ذلك يُقترح إنشاء مكتب دون إقليمي لآسيا الوسطى يكون موقعه في ألما آتا بكازاخستان.
    Los organismos gubernamentales y los órganos encargados de hacer cumplir la ley de la República han reforzado el control sobre el comercio en las instalaciones del complejo de energía atómica de Kazajstán. UN عززت الوكالات الحكومية وهيئات إنفاذ القانون بالجمهورية الرقابة على تداول منتجات أقسام مجمع الطاقة الذرية بكازاخستان.
    Por primera vez en su historia, el relevo de la antorcha olímpica fue escoltada, como parte de la ceremonia, a través de las calles de Almaty, Kazajstán. UN فلأول مرة على الإطلاق مرت الشعلة الأولمبية، كجزء من الاحتفالات، عبر شوارع ألماتي بكازاخستان.
    De conformidad con un informe del Banco Mundial, en 2010 se reconoció a Kazajstán como el líder en las reformas en pro de las empresas. UN ويعترف تقرير البنك الدولي لعام 2010 بكازاخستان كرائدة للإصلاحات المواتية للأعمال التجارية.
    Como parte del proyecto, se estableció en Almaty (Kazajstán) un centro internacional de capacitación en apoyo de las funciones de verificación del Tratado. UN وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في ألماتي بكازاخستان مركز دولي للتدريب لدعم مهام التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Nos aprontamos complacidos a dar la bienvenida a Kazajstán en las Naciones Unidas. " UN " وإننا نتطلع الى الترحيب بكازاخستان بيننا في اﻷمم المتحدة " .
    La Quinta Reunión en la cumbre de la Organización de Cooperación Económica se celebró en Almaty (Kazajstán) el día 11 de mayo de 1998. UN عُقد اجتماع القمة الخامس لمنظمة التعاون الاقتصادي في ألماآتا بكازاخستان في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Aunque la cuestión nuclear ha generado amplios contactos en las esferas de la seguridad y la medicina nucleares, los intereses comerciales internacionales en Kazajstán han ignorado en gran medida a las comunidades adyacentes al Polígono. UN 37 - رغم أن القضية النووية قد ولدت صلات واسعة في ميداني السلامة النووية والأدوية، فإن اهتمام الدوائر التجارية الدولية بكازاخستان كان يتجاهل بدرجة كبيرة المجتمعات المحلية المجاورة لموقع التجارب.
    Se celebraron dos importantes seminarios de capacitación a nivel regional: uno en Moscú sobre experiencia de empadronamiento y otro en Almaty (Kazajstán) sobre evaluación censal y difusión de datos para la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos. J. Organización Internacional del Trabajo UN ونُفذ في هذا الخصوص برنامجان تدريبيان رئيسيان على الصعيد الإقليمي: أحدهما حلقة دراسية في موسكو عن تجارب إعداد التعداد السكاني، والأخرى في آلما آتا بكازاخستان عن تقييم التعداد السكاني ونشر البيانات لصالح رابطة الدول المستقلة ودول البلقان.
    Este fondo fiduciario se estableció para reforzar la participación de la mujer en la política en los planos local y regional en Kyrzyl Orda y Semipalatinsk (Kazajstán). UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز انخراط المرأة في السياسات على الصعيدين المحلي والإقليمي في كيرزل أوردا وسيميبالاتنسك بكازاخستان.
    La reciente decisión de los Estados Unidos de América y del Consejo de la Unión Europea de reconocer a Kazajstán como economía de mercado demuestra el éxito de ese país en la aplicación de reformas económicas. UN وكانت القرارات الأخيرة الصادرة عن الولايات المتحدة الأمريكية ومجلس الاتحاد الأوروبي بالاعتراف بكازاخستان بوصفها اقتصادا سوقيا، بمثابة برهان على نجاح ذلك البلد في تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية.
    Entrega el coltán a la empresa Ulba, de Kazajstán. UN وهو يورِّد الكولتان لشركــــة Ultra بكازاخستان.
    A fin de abordar esas cuestiones, los países sin litoral celebrarían una primera conferencia ministerial en Kazajstán en agosto de 2003. UN وبغية التصدي لهذه القضايا، ستعقد البلدان غير الساحلية المؤتمر الوزاري الأول بكازاخستان في آب/أغسطس 2003.
    Según las informaciones, el mismo día la Sra. Braunerg fue interrogada acerca de esos periódicos, así como de su participación en una conferencia de derechos humanos que se celebró en 1995 en Kazakstán. UN ويقال إنها استجوبت في اليوم ذاته بشأن هذه الصحف وكذلك بشأن مشاركتها في مؤتمر لحقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١ بكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more