Eso no significa que no hayas trabajado duro y pagado tus deudas. | Open Subtitles | هذا لا يعنى انكِ لم تعملى بكد وانكِ تسحقين هذا |
Reconocemos que debemos trabajar más duro para asegurarnos de alcanzar nuestro objetivo declarado de reducir la pobreza en un 2% al año. | UN | ونقر بأن علينا أن نعمل بكد أكثر لنكفل تحقيق هدفنا المعلن بتقليص حدة الفقر بنسبة 2 في المائة في السنة. |
No quiero abusar de ti. Trabajas muy duro para ganarte el jornal. | Open Subtitles | لا ، لن أتناول الطعام على نفقتك إنك تعمل بكد لتكسب نقودك |
Trabajan duro y necesitan creer en algo hermoso. | Open Subtitles | إنهم يعملون بكد و يحتاجون إلى الإيمان فى شئ ما شئ جميل |
MacDonald tiene cuatro hijos y una hija, todos trabajan duro. | Open Subtitles | ولديه اربعة اولاد وبنت واحده يعملون بكد واجتهاد |
trabajando duro, puedes conseguir casi todo. | Open Subtitles | إذا عملتم بكد ، فيمكنك أن تعملوا فى أى مجال |
Vaya, ustedes los escritores trabajan duro y viven intensamente. | Open Subtitles | أنتم يا معشر الكتّاب، تعملون بكد وتمرحون بصخب. |
El resto de nosotros trabajamos muy duro en la vida y Uds. viven un día a la vez. | Open Subtitles | أشخاص مثلي يعيشون كامل حياتهم بكد وجهد كبير، وأنتم تعيشون يوم واحد . صعب لكنه يتحسن عند الليل |
Estuvimos trabajando duro y nos quedamos en la escuela. Qué hay de nosotros? - Si. | Open Subtitles | كنا نعمل بكد وقد بقينا في المدرسة ماذا عنا؟ |
En los últimos ocho años, he trabajado duro como gobernadora para que éste sea un estado limpio, seguro y con una economía estable. | Open Subtitles | هيدا لانوا اخر 8 سنوات كنت عم اشتغل بكد و تعب محافظتكن لحتى نخلي مدينتنا نضيفة و امنة و ذات طابع ملكي |
Estas mujeres trabajaron muy duro, comieron muy poco, y gastaron mucho dinero para transformarse en objetos sexuales. | Open Subtitles | هذه النسوة عملوا بكد وأكلوا القليل جداً وصرفن الكثير من المال ليكونا أدوات للجنس |
- Dijo que era buena convencional y trabajaba duro. | Open Subtitles | خذهم أيها الإختباري قال إنها بحارة جيدة, ملتزمة, و تعمل بكد |
Tengo entendido que ha trabajado duro para mostrarle la madre que conocía antes de la muerte de su padre. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ عملتي بكد لتريها الأم التي تعرفها قبل موت والدها |
Trabajo duro. Hago bien mi trabajo. | Open Subtitles | أنا أعمل بكد أقوم بتأدية عملي على أكمل وجه |
Ella ha trabajado duro durante todo el invierno para evitar que su orificio de respiración se congele en el hielo. | Open Subtitles | عملت بكد خلال فصل الشتاء لمنع ثقب التنفس الثلجي خاّصتها من التّجمد. |
Alguien que trabaje duro y que ame este trabajo de la forma en que yo lo habría hecho. | Open Subtitles | شخصاً يعمل بكد ويحب الوظيفة بالطريقة التي أتمنى أن أحظى بها |
Tenemos la moto que tenemos, porque trabajó muy duro siete años para hacerla tan buena como es, | Open Subtitles | نتوفر الآن على الدراجة التي عملنا عليها بكد طوال السبع سنوات لجعلها جيدة كما هي الآن |
También se felicitó al personal del UNICEF por su adhesión al proceso de cambio, que exigía innovación, flexibilidad y contracción al trabajo. | UN | وهُنﱢئ أيضا موظفو اليونيسيف على التزامهم بالتغير، وهي عملية تتطلب الابتكار والمرونة والعمل بكد. |
No obstante, para garantizar el bienestar supremo del pueblo y el florecimiento de la sociedad, es preciso seguir por esa vía con diligencia, transparencia y valentía, lo que permitirá hacer frente a ese desafío. | UN | بيد أن الرفاه اﻷساسي للسكان وازدهار المجتمع يتطلبان سلوك هذا الطريق بكد وشفافية وشجاعة وعندئذ تتم مواجهة التحدي. |
También continuaremos trabajando arduamente para mejorar la gobernanza en alta mar de manera más general. | UN | وسنواصل أيضا العمل بكد لتحسين إدارة أعالي البحار بصفة عامة. |
Ya anduviste en mi tren, comiste mi comida sin mi permiso mientras trabajadores trabajan todo el día por los mismos privilegios. | Open Subtitles | أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم للحصول على نفس الإمتيازات |
El Gobierno se ha esforzado mucho por brindar servicios educativos de buena calidad en todo el país. | UN | وتعمل الحكومة بكد شديد لتوفير التعليم الجيد في جميع أنحاء البلد. |
Encomio los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los dirigentes de la región, quienes trabajan con ahínco en apoyo de las partes. | UN | وأشيد بجهود المجتمع الدولي، بما في ذلك جهود الزعماء في المنطقة الذين يعملون بكد لدعم الطرفين. |
Para terminar, mi delegación desea expresar su apoyo a este Acuerdo, por cuyo logro todos los presentes hemos trabajado tan esforzadamente. Tenemos la esperanza ferviente de que las avenencias y la comprensión que se han alcanzado puedan aplicarse plenamente. | UN | ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييدنا لهذا الاتفاق الذي عملنا جميعا، نحن الحاضرين هنا، بكد واجتهاد من أجل تحقيقه، ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تنفذ بالكامل الحلول التوفيقية وأوجه التفاهم التي تم التوصل إليها. |