"بكرامة واحترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sean tratadas con dignidad y respeto
        
    • digno y respetuoso
        
    • sean tratados con dignidad y respeto
        
    • de dignidad y respeto
        
    Apoya a los países para que utilicen datos demográficos para las políticas y los programas a fin de reducir la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean deseados, que todos los partos sean seguros, que todos los jóvenes estén libres del VIH/SIDA y que todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN ونحن ندعم البلدان في استخدام بياناتها السكانية لفرض السياسات والبرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان الحفاظ على كل حمل وسلامة كل ولادة ونجاة كل شخص من فيروس نقص المناعة البشرية ومعاملة كل فتاة أو امرأة بكرامة واحترام.
    Apoya a los países para que utilicen datos demográficos para las políticas y los programas a fin de reducir la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean deseados, que todos los partos sean seguros, que todos los jóvenes estén libres del VIH/SIDA y que todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN وهو يدعم البلدان في استخدام بياناتها السكانية لفرض السياسات والبرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان الحفاظ على كل حمل وسلامة كل ولادة ونجاة كل شخص من فيروس نقص المناعة البشرية ومعاملة كل فتاة أو امرأة بكرامة واحترام.
    A. Marco de resultados para el desarrollo B. Marco de resultados de gestión La misión del UNFPA es ayudar a los países a utilizar los datos de población para las políticas y los programas de reducción de la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean embarazos deseados, todos los partos sean seguros, todos los jóvenes estén libres de VIH/SIDA y todas las niñas y las mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN 1 - تتمثل مهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم الدعم إلى البلدان في استخدام البيانات السكانية لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر وكفالة أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وكل ولادة آمنة، وكل شاب وشابة في مأمن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تُعامل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    501. La nueva ley se basaba en el derecho de los menores a un trato digno y respetuoso, y en la promoción de la reintegración del niño: UN 501- ارتكز القانون الجديد على حق الحدث في أن يعامل بكرامة واحترام وتشجيع إعادة اندماجه:
    b) Vele por que las escuelas impartan educación incluyente y que tanto las escuelas como los centros de acogimiento dispongan de recursos humanos y financieros adecuados, y que los niños con discapacidad sean tratados con dignidad y respeto, y gocen de una protección efectiva; UN (ب) ضمان أن توفر المدارس تعليماً شاملاً للجميع وأن تُزوّد، المدارس ومرافق الرعاية على السواء بما يكفي من الموظفين والأموال، وأن يعامَل الأطفال ذوو الإعاقة بكرامة واحترام ويتمكنوا من التمتع بحماية فعالة؛
    ¿Que tal vez quiero vivir mi vida con una semblanza de dignidad y respeto por mí mismo? Open Subtitles أني أريد أن أعيش حياتي بكرامة واحترام للذات؟
    Apoya a los países para que utilicen datos demográficos para las políticas y los programas a fin de reducir la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean deseados, que todos los partos sean seguros, que todos los jóvenes estén libres del VIH/SIDA y que todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN وسيدعم الصندوق البلدان بمساعدتها على استخدام بياناتها السكانية في إعداد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر، وكفالة أن يكون كل حمل مرغوباً فيه، وكل ولادة مأمونة، وكل الشباب في مأمن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تُعامَل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    Apoya a los países para que utilicen datos demográficos en sus políticas y programas a fin de reducir la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean deseados, que todos los partos sean seguros, que todos los jóvenes estén libres del VIH/SIDA y que todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN وهو يدعم البلدان بمساعدتها على استخدام بياناتها السكانية في إعداد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر، وكفالة أن يكون كل حمل مرغوباً فيه، وكل ولادة مأمونة، وكل الشباب في مأمن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تعامل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    Apoya a los países para que utilicen datos demográficos en sus políticas y programas a fin de reducir la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean deseados, que todos los partos sean seguros, que todos los jóvenes estén libres del VIH/SIDA y que todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان في استخدام البيانات السكانية لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر وكفالة أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وكل ولادة آمنة، وكل شاب وشابة في مأمن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تُعامل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    El UNFPA seguirá apoyando los esfuerzos para promover la participación activa de las mujeres y las niñas en todas las etapas de las respuestas nacionales al VIH a fin de asegurarse de que sus necesidades y derechos se atiendan y supervisen debidamente, y de que tengan acceso a un conjunto esencial de servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y sean tratadas con dignidad y respeto, sin violencia, coacción, estigma ni discriminación. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم الجهود المبذولة لإشراك النساء والفتيات في كل مرحلة من مراحل الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية لضمان التصدي على نحو سليم لاحتياجاتهن وحقوقهن ورصد كل ذلك؛ وضمان أن تتاح لهن فرص الانتفاع بمجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة ومعاملتهن بكرامة واحترام مع عدم تعرضهن للعنف أو القهر أو الوصم أو التمييز.
    Concluyó sus declaraciones destacando el firme compromiso de los funcionarios del UNFPA de todo el mundo por hacer todo lo posible para promover el derecho de toda mujer, hombre y niño a gozar de la salud y la igualdad de oportunidades y por velar por que todo embarazo sea deseado, todos los partos se realicen en condiciones de seguridad, ningún joven padezca el VIH/SIDA y todas las niñas y mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN واختتمت بالتأكيد على الالتزام العميق من قِبل موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان في العالم قاطبة ببذل قصارى الجهد للنهوض بحق كل امرأة ورجل وطفل في التمتع بحياة مفعمة بالصحة ويتوفر فيها تكافؤ الفرص ولضمان أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وأن تكون كل ولادة آمنة، وأن يكون كل شاب خاليا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تعالج كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    Éstas se llevan a cabo en áreas generales de respuesta de emergencia; prevención de crisis y recuperación; socorro y rehabilitación; y recuperación económica e infraestructura, en relación con su misión, que es ayudar a los países a asegurar que todos los embarazos sean embarazos deseados, todos los partos sean seguros, todos los jóvenes estén libres de VIH/SIDA y todas las niñas y las mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN وتتمثل هذه المجالات عموما في ميادين الاستجابة لحالات الطوارئ، والوقاية من الكوارث والإنعاش، والإغاثة وإعادة التأهيل، والإنعاش الاقتصادي والبنية التحتية؛ وهي ميادين يوجد ارتباط بينها في إطار ولاية الصندوق المتمثلة في تقديم الدعم إلى البلدان لضمان أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وكل ولادة آمنة، وكل شاب وشابة خاليا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تعامل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.
    :: Garantizar que las mujeres recluidas en prisión o en otras instituciones disfruten de sus derechos humanos, estén protegidas contra la violencia y reciban un trato digno y respetuoso; UN :: كفالة أن تُعطى المرأة في السجن أو المؤسسات الأخرى حقوق الإنسان الخاصة بها، وأن تجري حمايتها من العنف، وأن تُعامل بكرامة واحترام.
    292. Los gobiernos de toda Australia han instrumentado una serie de iniciativas para mejorar el sistema de justicia de menores y garantizar que los niños detenidos reciban un trato digno y respetuoso de sus derechos. UN 292- اتخذت سلسلة من المبادرات في الحكومات في ربوع أستراليا لتحسين نظام عدالة الأحداث ولضمان أن يعامل الأطفال في الاحتجاز بكرامة واحترام لحقوقهم.
    La visión que tiene el Gobierno de Australia de una sociedad socialmente inclusiva es la de una sociedad en la que todos los australianos se sientan valorados y tengan la oportunidad y el apoyo que necesiten para participar plenamente en la vida de la comunidad, desarrollar su propio potencial y recibir un trato de dignidad y respeto. UN 198 - ترى الحكومة الأسترالية أن المجتمع الذي يسعى لإدماج الجميع اجتماعيا هو المجتمع الذي يشعر فيه جميع الأستراليين بأن لهم قيمة وأن لديهم الفرصة والدعم الضروريين لكي يشاركوا بشكل كامل في الحياة المجتمعية وينموا إمكانياتهم ويعامَلوا بكرامة واحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more