Se requiere el compromiso de los Estados para crear el marco jurídico necesario y suficiente, que permita combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والمطلوب من الدول الالتزام بإيجـاد الإطار القانوني المناسب والضروري لكي نتمكن من مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
Un paso importante es nuestra condena rotunda del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام. |
El terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es una amenaza grave para la paz y la seguridad tanto nacionales como mundiales. | UN | الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تهديد خطير للعالم الديمقراطي وكذلك للسلم والأمن. |
Tenemos que traducir la vigorosa condena que hemos hecho del terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, en un impulso político para finalizar el convenio universal contra el terrorismo antes que este período de sesiones concluya. | UN | ويجب أن نترجم إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته إلى زخم سياسي حاسم نحو استكمال الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب قبل نهاية هذه الدورة. |
Seguimos condenando el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إننا ندين الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
En primer lugar, permítaseme hacer hincapié en que Suiza y Liechtenstein condenan enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean quienes sean sus perpetradores, ocurra donde ocurra y sean cuales sean sus motivaciones. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أشدد على أن سويسرا وليختنشتاين تدينان الإرهاب بشدة بكل أشكاله وتجلياته وأيا كان مرتكبوه أو مكان ارتكابه أو الدوافع وراءه. |
La condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones que se hace en la Estrategia señala la voluntad de la comunidad internacional de no tolerar más las acciones de quienes patrocinan y apoyan el terrorismo o de quienes no evitan que los terroristas utilicen sus territorios. | UN | إن نص الاستراتيجية على إدانة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته يرمز إلى إرادة المجتمع الدولي بأنه لن يتسامح أبدا مع أعمال المتبنين للإرهاب والمحرضين عليه ولا مع أعمال الذين يختارون بملء إرادتهم أن لا يمنعوا الإرهابيين من استخدام أراضيهم. |
Al tiempo que condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reafirmamos nuestro compromiso de participar en la lucha colectiva contra este flagelo mundial, expresamos nuestra grave preocupación ante los intentos de vincular el terrorismo con la religión, la cultura y los creyentes del islam. | UN | وعلى الرغم من إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته وإعادة تأكيدنا على التزامنا بالكفاح المشترك ضد هذا الويل العالمي، فإننا نسجل قلقنا العميق بسبب محاولات ربط الإرهاب بالديانة الإسلامية أو الثقافة الإسلامية أو المسلمين. |
El éxito de este grupo de trabajo es fundamental para mantener y ampliar la labor de la Oficina, cuyo objetivo es proseguir y ampliar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن نجاح عمل هذا الفريق العامل أمر حاسم في الحفاظ على عمل المكتب وتوسيع نطاقه، علماً بأن هدف المكتب هو إدامة وتوسيع جهود الأمم المتحدة في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بكل أشكاله وتجلياته. |
Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): El Brasil reitera su compromiso inquebrantable con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): تكرر البرازيل التزامها الذي لا يتزعزع بمحاربة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
Sr. Karev (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia condena resueltamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | السيد كاريف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): الاتحاد الروسي يدين بشدة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |