"بكل تواضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • humildemente
        
    • con humildad
        
    • con toda humildad
        
    • Con toda modestia
        
    • humilde
        
    • respetuosamente
        
    • profunda humildad
        
    En cuanto a la cuestión nuclear, sugerimos humildemente al Reino Unido que no se equipare con la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية، نقترح على المملكة المتحدة بكل تواضع ألا تضع نفسها ندا للمجتمع الدولي.
    Reconozcamos humildemente los errores, las omisiones y las fallas, pero no olvidemos los éxitos, las victorias y los beneficios que la humanidad toda ha aprovechado. UN نحن نسلم بكل تواضع بأخطائنا وتقصيرنا وعيوبنا ولكن ينبغي ألا ننسى صور النجاح والانتصارات والخير الذي حققته المنظمة لصالح البشرية جمعاء.
    Mi Gobierno respalda plenamente estos proyectos de resolución e insta humildemente a los demás miembros de la Asamblea a que les brinden su apoyo. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام لمشروعي القرارين، وتدعو أعضاء الجمعية الآخرين بكل تواضع إلى تأييدهما.
    Nos comprometemos a hacer todo lo posible para apoyar esta ardua pero honrosa tarea, con humildad y sentido de la responsabilidad. UN إننا نتعهد، بكل تواضع وإحساس بالمسؤولية، باتخاذ كل ما من شأنه أن يدعم هذا العمل الشاق بل الجليل.
    Pido con toda humildad a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que estudien con seriedad este importante proyecto de resolución y que le den su apoyo. UN إنني أدعو بكل تواضع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى النظر بجدية في مشروع القرار هذا وأن يقدمــوا دعمهم له.
    Y aunque sólo vivo a media milla, creo, Con toda modestia, que Emma extraña mi compañía enormemente. Open Subtitles على من وجودي لكني على بعد نصف ميل انا اعلم انه بكل تواضع ايما ستفتقد مرافقتي كثيرا
    Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces. UN ويشرفني بكل تواضع أن أنقل أصواتهم إلى الجمعية.
    Como amigo de los Estados Unidos, pido humildemente a su próximo Gobierno y al Congreso que levanten el embargo impuesto contra Cuba. UN وبصفتي صديقا للولايات المتحدة، فإنني أناشد بكل تواضع حكومتها القادمة والكونغرس أن يرفعا الحظر المفروض على كوبا.
    Mi delegación pide humildemente el respaldo de la Asamblea para esos dos proyectos de resolución. UN ويدعو وفدي الجمعية بكل تواضع إلى تأييد مشروعي القرارين هذين.
    A todo ello, mi delegación propone humildemente añadir un noveno Objetivo. UN ولذلك، يقترح وفدي بكل تواضع إدراج هدف تاسع.
    En ese sentido, proponemos humildemente que se consideren las siguientes reflexiones. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدم بكل تواضع الأفكار التالية للنظر فيها.
    Por lo tanto, voy a proponer humildemente mis propias ideas, que espero no provocarán la menor objeción. TED ولذلك، انا الان سأقدم بكل تواضع افكاري التي اتمنى ان لا تكون عرضة لأي اعتراض.
    humildemente compartan sus conocimientos los unos a los otros. TED تبادلوا معرفتكم بكل تواضع مع بعضكم البعض.
    Por lo tanto, les ruego humildemente que se muestren clementes. Open Subtitles لهذا أتوسل إليكم بكل تواضع أن تبدو الرحمة تجاه هؤلاء الرجال
    Os lo agradezco humildemente, Majestad, pero estoy obligado a deciros... que no puedo comprar vuestro favor... con ningún acto hostil hacia mi país. Open Subtitles أشكرك بكل تواضع يا صاحب الجلالة، لكنني ملتزم بإبلاغك بإنني لا استطيع رد جميلكم بأي عمل عدائي ضد بلادي
    Lo hago con humildad habida cuenta del período relativamente corto que he pasado aquí en comparación con algunos de nuestros colegas que tienen una experiencia y conocimientos mucho mayores respecto del funcionamiento de este órgano. UN وأفعل ذلك بكل تواضع نظراً إلى فترة خدمتي القصيرة نسبياً هنا مقارنة ببعض زملائنا الذين لهم خبرة أطول ومعرفة أعمق بأساليب عمل هذه الهيئة.
    Podría añadir aquí que es motivo de gran orgullo, pero orgullo atenuado con humildad, que uno de nuestros ciudadanos, el General de División Jioje Konrote, haya sido designado Comandante de la Fuerza de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). Esto refleja el grado y la medida del compromiso de nuestra pequeña nación de menos de 1 millón de habitantes con la paz y la seguridad de nuestro mundo. UN ويعنﱡ لي أن أضيف هنا بكل تواضع أن من دواعي اعتزازنا وفخرنا أن يكون أحد مواطنينا، وهو اللواء يوخي كونروتي، قد تم تعيينه قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو ما يعكس درجة التزام أمتنا الصغيرة التي لا يتجاوز عدد سكانها المليون، تجاه سلام العالم وأمنه.
    Pero debo decir, con toda humildad, que es mucho menos ambicioso que el programa visionario que presentaron hace medio siglo los fundadores de las Naciones Unidas. UN إلا أن عليﱠ أن أقول بكل تواضع إنه أقل طموحا من البرنامج المثالي الذي وضعه مؤسسو اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن.
    Hoy me encuentro ante ustedes con toda humildad queriendo compartirles mi experiencia de los últimos 6 años en el campo del servicio, y la educación. TED أنا أقف أمامكم اليوم بكل تواضع أريد أن أشارككم رحلتي في الست سنوات الماضية في عالم الخدمات والتعليم
    En toda la parroquia, y lo digo Con toda modestia... no hay nadie mejor que yo para recolectar limosnas. Open Subtitles بكل تواضع, أقول - اللعنة. أوه!
    Pero yo, Con toda modestia, lo soy. Open Subtitles ..ولكن انا بكل تواضع
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir un humilde homenaje a los que cayeron cumpliendo con su deber. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب بكل تواضع عن مشاعر التقدير تكريما لذكرى من لقوا حتفهم في ساحة الشرف.
    Para concluir, me permito sugerir respetuosamente que, con la muerte del Primer Ministro Thompson, el mundo ha perdido a un ardiente defensor de la democracia, los derechos humanos, el progreso social para todos y el multilateralismo. UN وفي الختام، أود أن أنوه بكل تواضع إلى أنه بوفاة رئيس الوزراء طومسون، خسر العالم مدافعاً غيوراً عن الديمقراطية وحقوق الإنسان والتقدم الاجتماعي للجميع وتعددية الأطراف.
    Con profunda humildad Granada sugiere que la paz entre los hombres y entre las naciones sólo se realizará cuando los derechos humanos verdaderamente se respeten y cumplan universalmente. UN وتقول غرينادا بكل تواضع إن السلام لن يحل بين البشر واﻷمم إلا عندما يتم حقا احترام حقوق اﻹنسان وإجلالها عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more