"بكل صدق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sinceramente
        
    • Honestamente
        
    • con toda honestidad
        
    • con toda sinceridad
        
    • sin reservas
        
    • con sinceridad
        
    • Realmente
        
    • fielmente
        
    Yo sinceramente lo que Realmente quiero decir es que porque yo juntos Sabemos que podemos hacer grandes cosas para esta empresa. Open Subtitles أتمنى بكل صدق أن تكون قد عنيت ذلك، لأنه سويا، أعلم أننا نستطيع عمل أشياء عظيمة لهذه الشركة.
    Esperamos sinceramente que todos los Estados, en particular los Estados cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor el TPCE sigan nuestro ejemplo, lo que permitirá que el Tratado entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وإننا نأمل بكل صدق في أن تقوم الدول كافة، ولا سيما تلك التي تعتبر مصادقتها ضرورية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، باقتفاء أثرنا لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Espero sinceramente que presten el mismo apoyo a mi sucesor. UN وأتمنى بكل صدق أن يتاح الدعم نفسه لخلفي.
    Se lo digo Honestamente, aunque sé que se ha visto en apuros. Open Subtitles إني أقولها لك بكل صدق على الرغم من علمي أنك قد تتعرض لورطة كبيرة
    Honestamente... no creo que el carisma tenga mucho que ver con eso. Open Subtitles بكل صدق لا أعتقد أن السحر له علاقة بالأمر
    Pero he de decir, con toda honestidad, que nuestra paciencia está verdaderamente a punto de agotarse a estas alturas. UN ولكنني أبين بكل صدق أن صبرنا قد نفذ حقاً في هذه المرحلة.
    La comunidad internacional debe, como observó el Primer Ministro, englobar con toda sinceridad el respeto de esa diversidad para que podamos vivir en un mundo más próspero en el que todas las comunidades tengan su plena participación. UN ويجب على المجتمع الدولي، كما لاحظ رئيس وزراء تايلند، أن يحترم هذا التنوع بكل صدق إذا كنا نريد أن ننعم بالعيش في عالم أكثر رخاءً يكون فيه لجميع المجتمعات نصيب كامل.
    Turquía confía sinceramente en que esos acontecimientos lamentables no conduzcan a una nueva carrera de armamentos nucleares. UN وتأمل تركيا بكل صدق ألا تؤدي هذه التطورات التي يؤسف لها إلى سباق تسلح نووي جديد.
    Espero sinceramente que esos Estados sigan esforzándose por asegurar la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. UN وآمل بكل صدق أن تواصل هذه الدول الجهود التي تبذلها توخياً للشفافية في الأمور المتصلة بترساناتها النووية.
    Es preciso reconocer con toda honestidad que los países ricos han asumido esa responsabilidad voluntaria y sinceramente. UN ولا بد من الاعتراف بكل صدق بأن البلدان القادرة قد تحملت هذه المسؤولية طواعية وبإخلاص.
    Le agradecemos sinceramente su firme compromiso y determinación para superar la situación de bloqueo en que se encuentra la Conferencia. UN إننا نقدر بكل صدق التزامه وعزمه الأكيد على تخطي مأزق مؤتمر نزع السلاح.
    Ante esta situación, sinceramente, no he sabido qué hacer. UN وفي مواجهة هذه الحالة، فإنني بكل صدق لم أعرف ماهية العمل الذي يتعين القيام به.
    Espero sinceramente que el lanzamiento de ese satélite sea un éxito y también espero que el Consejo de Seguridad no exagere la cuestión de ese lanzamiento. UN وأنا أتطلع بكل صدق إلى نجاح إطلاق ذلك الساتل، كما يحدوني الأمل في ألا يجعل مجلس الأمن موضوعا من ذلك الإطلاق.
    Esperamos sinceramente que con su sabiduría, visión política y palabras de aliento esta semana cobren nuevo impulso nuestros esfuerzos por reemprender la labor sustantiva de la Conferencia. UN ونأمل بكل صدق أن تمكن حكمتها ورؤيتها السياسية وعباراتها التشجيعية هذا الأسبوع من إعطاء زخم جديد لجهودنا الرامية إلى بدء العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Respaldamos sinceramente los esfuerzos de la Liga por poner fin al derramamiento de sangre en Siria. UN ونحن ندعم بكل صدق جهود الجامعة الرامية إلى وقف سفك الدماء في سوريا.
    Tienes que admitirlo. ¿Honestamente creías que terminarías la maldita cosa? Open Subtitles يجب أن تعترف بكل صدق هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟
    Puedo decirlo Honestamente que, por ti... he sentido emociones que no sabía que existían. Open Subtitles بكل صدق يمكنني القول بسببك اختبرت مشاعر لم أعرف أني أمتلكها
    Y puedo decir Honestamente que nunca encontré alguien como tu. Open Subtitles و يمكنني القول بكل صدق, بأنني لم أقابل شخص مثلك
    La comunidad internacional debe, como observó el Primer Ministro, englobar con toda sinceridad el respeto de esa diversidad para que podamos vivir en un mundo más próspero en el que todas las comunidades tengan su plena participación. UN ويجب على المجتمع الدولي، كما لاحظ رئيس وزراء تايلند، أن يحترم هذا التنوع بكل صدق إذا كنا نريد أن ننعم بالعيش في عالم أكثر رخاءً يكون فيه لجميع المجتمعات نصيب كامل.
    El Japón tiene en gran estima a la ONUDI y apoya su mandato sin reservas. UN وأضاف أن اليابان تكّن لليونيدو تقديرا كبيرا وتدعم ولايتها بكل صدق.
    No se debe escatimar ningún esfuerzo para iniciar las conversaciones directas, y Argelia está haciendo lo posible por alcanzar esa meta con sinceridad y convicción. UN وينبغي أن لا يدخر أي جهد للشروع في المحادثات المباشرة، وهو هدف تسعى الجزائر بكل صدق واقتناع في سبيل تحقيقه.
    Para que Realmente pudieras entender, lo que tenía y lo que me quitaste. Open Subtitles حتى تتمكن بكل صدق من إدراك ما عانيته وما سلبته مني
    Los Estados que son miembros del Consejo tienen la responsabilidad de aplicar, tan fielmente como sea posible, los instrumentos jurídicos en cuestión. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء في المجلس مسؤولية تطبيق الصكوك القانونية المعنية بكل صدق ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more