¿Paso por todos estos asuntos por ti y tú te ries de mí? | Open Subtitles | أنا أمر بكل هذه المشاكل من أجلكِ وأنتِ تستهزئين بي ؟ |
¿Es raro que piense que califico para todos estos tipos de trabajos? | Open Subtitles | إنه لغريب أعتقادي بأنني مؤهلة للقيام بكل هذه الأعمال حرفياً؟ |
En opinión de mi delegación, pueden lograrse nuevos progresos sobre todas esas cuestiones en la parte restante del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. | UN | ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
podrán observar la cámara al frente. Recolectamos desde múltiples puntos de vista, puntos panorámicos, ángulos, texturas. Recolectamos todos esos datos. | TED | يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات |
Ese proyecto me encanta también porque pone atención al hecho de que abordamos los medios con todas estas expectativas que en realidad no necesitamos. | TED | أحب هذا المشروع أيضًا لأنه ينبهنا لحقيقة أننا نستخدم كل وسائل المتعة هذه بكل هذه الإمكانيات التي لا نحتاجها بالضرورة. |
toda esta labor debe hacerse en plazos muy limitados. | UN | وينبغي القيام بكل هذه اﻷعمال في حدود زمنية ضيقة. |
Sí, pero, Amor no sé cómo daré... todos estos pases de baile y cantar en directo a la vez. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف سأقوم بكل هذه الحركات والرقص والغناء على الهواء مباشرة في نفس الوقت |
Estás haciendo todos estos preparativos, ¿qué pasa si el bebé se cae? | Open Subtitles | لقد قمتِ بكل هذه التجهيزات ماذا سيحدث لو سقط الطفل؟ |
Creo que es fascinante que ella haga todos estos acentos, pero no ha hecho uno, que cualquier persona podría considerar ofensivo. | Open Subtitles | أظنُّ هذا ساحراً أنها ورغم .. تحدّثها بكل هذه اللكنات لكنها لم تتحدّث بأي لَكنة قد تُعتبر مُهينة |
En muchos casos el mismo grupo de individuos participa en todas esas actividades ilícitas. | UN | وكثيرا ما تنهض نفس الجماعات من الأشخاص بكل هذه الأنشطة غير المشروعة. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas para aumentar la conciencia acerca de todas esas cuestiones han sido eficaces, pero es evidente que deben proseguirse. | UN | ولقد كانت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لزيادة الوعي بكل هذه القضايا فعالة، غير أنه يتضح أنه من الواجب مواصلتها. |
Esa canción fue muy linda. Como pensaste en todas esas palabras que riman. | Open Subtitles | هذه الأغنية كانت جميلة جداً، كيف فكرت بكل هذه الكلمات المقفاة؟ |
Ahora, de dónde es que una reclusa saca todos esos consejos sobre sexo? | Open Subtitles | الآن، من أين أتت هذه المنعزلة بكل هذه النصائح عن الجنس؟ |
Las economías de los pequeños países insulares no pueden satisfacer todos esos requisitos, por lo que necesitan fondos externos. | UN | إن اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة لا يمكن أن تفي بكل هذه المتطلبات، ولذلك فإنها بحاجة إلى أموال خارجية. |
todas estas cosas posiblemente pueden hacerse, y les apuesto que, seguramente, se harán. | TED | يمكن القيام بكل هذه الامور وأستطيع ان اراهنكم على انها ستحدث |
Desearía que pudieses recordar cómo era antes de que supieses todas estas cosas. | Open Subtitles | أتمنى أن تتذكر كيف كان الوضع قبل علمك بكل هذه الأشياء |
¿Por qué es normal que el gobierno tenga toda esta información? | TED | لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟ |
No tendré nada que ver con todo ese asunto alemán. | Open Subtitles | لن يكون لي علاقة بكل هذه المسألة الألمانية |
Sentiste toda esa presión por ganar, y luego cuando lo hiciste, perdiste el control. | Open Subtitles | شعرتِ بكل هذه الضغوط حتى تفوزي ثم حين تحقق ذلك تغير مزاجك |
Haremos todo esto teniendo siempre presente que la paz y las posibilidades para todos siguen siendo, siempre, nuestro objetivo final. | UN | وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام. |
¡Qué desconsiderado de tu parte, el provocar todo este drama, y comenzar esta apasionante pelea! | Open Subtitles | كم هذا متهور منك للتسبب بكل هذه الدراما لتبدأ بلفت الإنتباه لهذا العراك |
El que hace tanto jaleo sobre el amor, el que está fijado en ti, | Open Subtitles | الذى يقوم بكل هذه الجلبة بإسم الحب الشخص الذي يركز إنتباهه عليكي |
Por lo tanto, armados con estas técnicas, volvamos a la pirámide. | TED | إذاً، متسلحاً بكل هذه التقنيات، لنعد إلى الهرم. |
¿Y para qué tienen tantas llaves? | Open Subtitles | ولماذا تحتفظان بكل هذه المفاتيح؟ |
Cuando era más joven, tuve la suerte de estar rodeada de todos los pilares. | TED | عندما كنت أصغر سناً، كنت محظوظةً بما يكفي لأحاط بكل هذه الركائز. |
Doy las gracias también a su predecesor, Embajador Berdennikov, que nos dirigió con tanta capacidad durante su mandato. | UN | وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة ولايته. |
Ella le estaba contando toda la historia de su vida. | Open Subtitles | بعدها كانت تخبره بكل هذه الأمور من حياتها |