"بك عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • ti cuando
        
    • contigo cuando
        
    • contactaré cuando
        
    • cuando te
        
    • cuando tu
        
    • te llamaré cuando
        
    • llamada cuando
        
    • llamará cuando
        
    Siento no haberme ocupado de ti cuando creí que mi madre se moría. Open Subtitles أنا آسفة لأنني لم أهتم بك عندما ظننت أن أمي تحتضر
    Pienso en ti cuando respondo preguntas sobre esquí de fondo. Open Subtitles أفكر بك عندما أجاوب على أسئلة التزلج عبر البلاد
    me demostraras que puedo confiar en ti cuando llegue el dia que tengas que matarme y lo hagas. Open Subtitles لا لقد أثبت انى لا أستطيع الثقه بك عندما يأتى اليوم الذى يجب عليك قتلى فيه و تفعلها
    Déjame hablar con mi hijo, y contactaré contigo cuando haga otra tanda. Open Subtitles دعني أتحدث إلى إبني، وسأتصل بك عندما يكون لديه فريق.
    Me contactaré cuando esté sobre la isla. Open Subtitles سَأَتّصلُ بك عندما اكون على الجزيرةِ.
    Y tenemos entendido que estaba intentando llegar a ti cuando desapareció Open Subtitles و نحن نفهم أنه كان يحاول أن يتصل بك عندما اختفى
    Me haré cargo de ti cuando lleguemos al acuerdo, pero todo lo que te pido es una cifra que te parezca justa. Open Subtitles سنعتنى بك عندما ينتهى كل هذا، ولكن كل ما أطلبه هو رقم وتظن أنه عادل
    Casey cuidaba de ti cuando estabas enfermo, no? Open Subtitles كايسي أهتمت بك عندما كُنتَ مريض، أليس كذلك؟
    Y me alegra que hayas encontrado a alguien que cuide de ti cuando yo no esté. Open Subtitles وأنا مسرور بأنك وجدت شخص ما يهتمّ بك عندما أذهب
    ¿No estaba el diablo en ti cuando tu me trajiste aquí? Open Subtitles الم يكن الشيطان بك عندما احضرتني الى هنا ؟
    Porque te conoce y confíará en ti cuando ella más vulnerable se sienta. Open Subtitles لأنها سوف تعرف و تثق بك عندما تكون بالحاجة
    Y tienes que admitir, que no importa lo toxico que alla sido nuestro matrimonio, yo era realmente buena cuidando de ti cuando estabas enfermo. Open Subtitles ويجب أن تعترف , مهما كان زواجنا مسموماً , فإنني بارعة بالإهتمام بك عندما كنت مريضاً
    "Si te cuidas de no tomar mucho es porque no pueden confiar en ti cuando tomas". Open Subtitles فهذا بسبب أنه لا يمكن الوثوق بك عندما تشرب كثيرا.
    ¿Cómo puedo confiar en ti cuando de alguna forma se te olvida mencionar que Lemon Breeland fue el amor de tu vida? Open Subtitles كيف أثق بك عندما بطريقة ما نسيت أن تذكر ان ليمون بيرلاند كانت حب حياتك ؟
    Y en caso de que lo hayas olvidado, quedé embarazada de ti cuando era una adolescente. Open Subtitles وفي حال انك نسيتي حملت بك عندما كنت مراهقة
    Ahora, elegí confiar en ti cuando dijiste que no querías ser socio gerente. Open Subtitles والآن أنا أختار أن أثق بك عندما قلتَ لي أنّك لم ترغب بأن تكون شريكًا إداريًّا
    No es justo. No puedo enojarme contigo cuando haces eso. Open Subtitles لَيسَ عادلَاً أنا لا استطيع أَنْ أكُونَ مجنونَ بك عندما تقومي بذلك
    Por favor deje un mensaje y lo contactaré cuando pueda. Open Subtitles أرجو أن تترك رسالتك وسأتصل بك عندما أستطيع شكرا لك
    Porque tu teléfono sonó cuando te llamé y estábamos atrapados en la sala del coro. Open Subtitles لأن هاتفك رن عندما إتصلت بك عندما كنا جميعاً محبوسين داخل قسم الموسيقى.
    Eso es suficiente. te llamaré cuando lo tengamos. Open Subtitles هذا جيد بما يكفى سأتصل بك عندما يلقون القبض عليه
    ¿Porqué no, uh, te hago una llamada cuando tenga mi agenda delante? Open Subtitles لما لا أقوم بالإتصال بك عندما أنتهي من أموري؟
    Debería ir a ver cómo están. Alvey te llamará cuando se calme. Open Subtitles ينبغي ان اذهب لأتفقدهم , الفي سيتصل بك عندما يهدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more