Parece que su país tendrá que aguantar las cargas de sus muertes. | Open Subtitles | يبدو أنه سيكون على بلادكم الآن أن تتحمل مسؤولية مقتلكم |
Su elección constituye un justo testimonio de cuánto estima la comunidad internacional a su país. | UN | أن انتخابكم لهو شهادة عادلة على التقدير الذي تحظي به بلادكم من جانب المجتمع الدولي. |
Sabedor de la lucha de su país en pro de los derechos humanos, le insto a que haga todo lo que esté a su alcance para salvar a los residentes sitiados de Sarajevo. | UN | وادراكا مني لكفاح بلادكم في سبيل حقوق اﻹنسان، فإنني أحثكم بشدة على بذل قصارى الجهد ﻹنقاذ سكان سراييفو المحاصرين. |
Sí, aún no he visto nada de tu pequeña y aburrida tierra pero estoy interesado en tu trabajo. | Open Subtitles | نعم، لمْ أرَ شيئاً بعد مِنْ بلادكم الصغيرة المظلمة، أنا مهتمٌّ بعملك |
Porque despues de todo, estais compitiendo para vuestro país. | Open Subtitles | لأنه في نهاية المطاف , أنتم تنافسون من أجل بلادكم |
¿Qué actividades enumeradas en este inciso están tipificadas como delitos en su país y a qué penas se condena la comisión de esos delitos? | UN | ما هي الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية والتي تشكل جرائم في بلادكم وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟ |
Señor Presidente, quisiera sumarme a los oradores anteriores para felicitar a su país al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين لتهنئتكم بتولي بلادكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Dénle el nombre que mejor corresponda a la convicción de su país; o intenten una nueva descripción, si lo prefieren. | UN | وأعطوه الوصف الأكثر ملاءمة لاقتناع بلادكم. أو حاولوا تقديم وصف جديد إذا كنتم تفضلون ذلك. |
Tengo un reloj de oro con una cadena de oro... hechos en su país. | Open Subtitles | أنظر , لدى ساعة ذهبية ... بالإضافة لسلسلة ذهبية صنعت فى بلادكم |
He venido a su país para descansar... con la intención de ir a pescar truchas. | Open Subtitles | لقد حضرت إلى بلادكم ... للإستراحه مع النيه للذهاب لصيد أسماك التونه .. |
Argelinos, es su deber salvar su país y restablecer su libertad. | Open Subtitles | أيها الجزائريون، من واجبكم إنقاذ بلادكم وإعادة حريتها |
Hola Señor, nosotros somos Gringos vinimos a gastar mucho dinero en su país. | Open Subtitles | نحن أمريكيان نود إنفاق الكثير من النقود في بلادكم |
Me gustaría extender personalmente mis condolencias por la pérdida que su país ha sufrido hoy. | Open Subtitles | أود أن أقدم تعازي الشخصية على الخسارة التي منيت بها بلادكم اليوم |
A menudo olvido que en su cultura ponen a su país en primer lugar y a su Dios, en el último. | Open Subtitles | أميركي غالبا ما انسى انه في بلادكم تضعون بلدكم اولا وربكم آخيرا |
Creemos que estuvo ayudando a organizar los ataques a su país. | Open Subtitles | نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم |
Lo ha estado ayudando coordinando los ataques en su país. | Open Subtitles | لقد كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم |
Si debemos iniciar una campaña militar será dirigida a los hombres sin ley que gobiernan su país y no contra Uds. | Open Subtitles | إن توجب علينا البدأ بحملة عسكرية سوف تكون موجهة ضد الرجال المتمردين الذين دمروا بلادكم وليس ضدكم |
Singapur, 15 de febrero de 1942 - Son un orgullo para su país. | Open Subtitles | {\cH00FFFF}.سنغافورة"، الـ 15 من فبراير عام 1942" .ستعودوا بأمان إلى بلادكم |
De ahí pueden abrirse paso hacia su tierra en el norte. | Open Subtitles | يمكنكم أن تأخذوا "الطريق الشرقي" إلى بلادكم |
Vosotros sois los líderes en violencia armada, vuestro sistenma sanitario está en bancarrota... y vuestro país está profundamente dividido en casi todos los temas importantes. | Open Subtitles | انتم يا شباب زعماء في العنف بالاسلحة اليدوية , و نظام الرعاية الصحي الخاص بكم مفلس و بلادكم منقسمه بعمق في اهم القضايا تقريباً |
Utilicen sabiamente estos conocimientos ampliados en beneficio de sus países y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | فلتستخدموا معرفتكم المعززة بحكمة لفائدة بلادكم ولفائدة المجتمع الدولي بأسره. |
Sí, soy un opositor del asalto de tu país al mío. | Open Subtitles | أجل، أنا خصم في الإعتداء بلادكم على بلادي. |
Quiero dirigir su atención a las imágenes en directo, de sus países de origen. | Open Subtitles | أريد أن ألفت أنتباهكم بصورة مباشرة من بلادكم. |