"بلاغات صحفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • comunicados de prensa
        
    La Alta Comisionada también envió comunicaciones oficiales a las autoridades competentes y publicó comunicados de prensa sobre esta cuestión. UN فبعثت المفوضة السامية برسائل رسمية إلى السلطات المختصة وأصدرت بلاغات صحفية علنية تناولت مسألة عقوبة الإعدام.
    Se distribuyeron ampliamente entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales comunicados de prensa y otra información sobre la Conferencia de Viena. UN ووزعت على نطاق واسع بلاغات صحفية ومعلومات أخرى عن مؤتمر فيينا على وسائط اﻹعلام اﻹخبارية والمنظمات غير الحكومية.
    El Centro publica un boletín trimestral en inglés y ucraniano, comunicados de prensa y revistas. UN فهذا المركز يقوم بإصدار نشرات فصلية باللغتين اﻷوكرانية والانكليزية وبنشر بلاغات صحفية ومجلات دورية.
    Concretamente, publicó comunicados de prensa y noticias urgentes durante las reuniones regionales y subregionales y preparó un folleto y un cartel sobre la Conferencia. UN وبصورة خاصة، أصدرت الإدارة بلاغات صحفية ونشرات أنباء عاجلة في أثناء انعقاد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Programa tramitó 264 solicitudes de entrevistas, publicó notas y comunicados de prensa y organizó conferencias de prensa o reuniones informativas. UN وعالج البرنامج 264 طلباً للمقابلات وأصدر بلاغات صحفية واستشارات، ونظم مؤتمرات صحفية أو جلسات إحاطة.
    En 2007 emitió cinco comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de los periodistas y la legislación restrictiva del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN فقد أصدر في عام 2007 بلاغات صحفية بشأن قضايا تتعلق بسلامة الصحفيين وبتشريعات تقيد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Se publicaron varios comunicados de prensa de manera conjunta con la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وصدرت بلاغات صحفية عدة مشتركة بين الأمانة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفاو.
    En 1992 se publicaron 10 comunicados de prensa en todo el mundo sobre temas diversos, en particular: el VIH y la lactancia materna, la transmisión del VIH por transfusión sanguínea, la tasa creciente de infección por VIH y los resultados de una reunión consultiva sobre inmunosupresión. UN وفي عام ١٩٩٢، وزعت على نطاق العالم ١٠ بلاغات صحفية غطت تشكيلة واسعة من المواضيع، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية، والعدوى بالفيروس عن طريق نقل الدم، وتزايد معدلات اﻹصابة بالفيروس، ونتائج مشاورة تتعلق بالكبت المناعي.
    - comunicados de prensa sobre cuestiones ambientales UN - بلاغات صحفية عن القضايا البيئية؟
    El Relator Especial publicó comunicados de prensa después de presentar a la Comisión de Derechos Humanos los informes anuales y los informes sobre las visitas a los países. UN ٤٥ - أصدر المقرر الخاص بلاغات صحفية على إثر تقديمه تقاريره السنوية وتقاريره بشأن الزيارات القطرية الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Además, a petición del Relator Especial, se publicaron comunicados de prensa con el objeto de dar a conocer algunas actividades e informar al público de su preocupación con respecto a la situación en algunos países. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إصدار بلاغات صحفية بناء على طلب المقرر الخاص بهدف نشر بعض اﻷنشطة وإبلاغ الجمهور بما يساوره من قلق بشأن بعض الحالات القطرية المحددة.
    Es lamentable que la Secretaría de las Naciones Unidas ya no preste la debida atención a las cuestiones que atañen a la descolonización y que ya no se emitan comunicados de prensa con los detalles de las reuniones de la Comisión Especial. UN ومن المؤسف أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لم تعد تبدي الاهتمام الكافي بموضوع إنهاء الاستعمار. ولم تعد تصدر بلاغات صحفية تسرد تفاصيل اجتماعات اللجنة الخاصة.
    vii) comunicados de prensa y conferencias de prensa. Aunque durante el juicio los magistrados generalmente se abstienen de conceder entrevistas a la prensa, el Presidente emite comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal Internacional en general y participa en entrevistas con los medios de información sobre temas pertinentes; UN ' ٧` البلاغات والمؤتمرات الصحفية: بالرغم من أن القضاة يمتنعون أثناء المحاكمات، عادة، عن إجراء مقابلات صحفية، بيد أن الرئيس يصدر بلاغات صحفية عن المسائل التي تتسم باﻷهمية بالنسبة إلى المحكمة الدولية عموما، ويشارك في المقابلات التي تجريها وسائط اﻹعلام بشأن المواضيع ذات الصلة؛
    Emisión de comunicados de prensa a la prensa local, nacional e internacional sobre las actividades relacionadas con los juicios y visitas a los dos tribunales internacionales por personalidades nacionales e internacionales; UN ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحافة المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوي المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛
    Otro problema radica en que algunos organismos del sistema de las Naciones Unidas publican comunicados de prensa en un solo idioma; tales documentos se publicarán con una signatura especial. UN وقال إن هناك مشكلة أخرى تتمثل في إصدار بعض الوكالات بمنظومة اﻷمم المتحدة بلاغات صحفية بلغة واحدة فقط؛ ومثل هذه الوثائق سيصدر برمز خاص.
    vii) comunicados de prensa y conferencias de prensa. Aunque durante el juicio los magistrados generalmente se abstienen de conceder entrevistas a la prensa, el Presidente emite comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal Internacional en general y participa en entrevistas con los medios de información sobre temas pertinentes; UN ' ٧` البلاغات والمؤتمرات الصحفية: على الرغم من أن القضاة يمتنعون أثناء المحاكمات، عادة، عن إجراء مقابلات صحفية، يصدر الرئيس بلاغات صحفية عن المسائل التي تتسم باﻷهمية بالنسبة إلى المحكمة الدولية عموما، ويشارك في المقابلات التي تجريها وسائط اﻹعلام بشأن المواضيع ذات الصلة؛
    Emitirá comunicados de prensa a la prensa local, nacional e internacional sobre las actividades relacionadas con los juicios y se encargará de las visitas a los dos tribunales internacionales por personalidades nacionales e internacionales; UN ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحف المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوو المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛
    También se transmitieron comunicados de prensa del extranjero. UN ووردت أيضا بلاغات صحفية من الخارج.
    4. comunicados de prensa producidos en inglés, enero a agosto UN بلاغات صحفية صادرة بالانكليزية، كانون الثاني/ يناير - آب/أغسطس
    5. comunicados de prensa producidos en francés, enero a agosto UN بلاغات صحفية صادرة بالفرنسية، كانون الثاني/ يناير - آب/أغسطس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more