El peticionario tenía 61 años de edad cuando presentó su comunicación al Comité. | UN | وكان عمر صاحب البلاغ 61 عاماً عند تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
Señala que el autor no ha agotado los recursos internos de que disponía antes de presentar su comunicación al Comité contra la Tortura. | UN | وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Sin embargo, no planteó la cuestión de parcialidad hasta que presentó su comunicación al Comité. | UN | غير أنه لم يثر مسألة التحيز حتى قدّم بلاغه إلى اللجنة. |
En aquellas circunstancias, el Comité ni siquiera podía suponer que el niño no se opondría a que el autor dirigiera la comunicación al Comité. | UN | وفي هذه الظروف، لا يسع اللجنة حتى أن تفترض عدم اعتراض الطفل على أن يقدِّم صاحب البلاغ بلاغه إلى اللجنة. |
El Estado parte afirma que el autor esperó más de cuatro años después de la decisión de inadmisibilidad del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (seis años después de haber agotado los recursos internos) antes de presentar su reclamación al Comité. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد مضي أكثر من أربع سنوات بعد صدور قرار عدم المقبولية عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية). |
Contra su condena, y con anterioridad a la fecha de la presentación de su comunicación ante el Comité, el autor interpuso los recursos que la legislación le permitía. | UN | وقد استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف التي كانت متاحة له بموجب القانون قبل أن يرسل بلاغه إلى اللجنة. |
El autor no ha proporcionado una explicación convincente que justifique la decisión de esperar hasta 2004 para presentar su comunicación al Comité. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قراره الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغه إلى اللجنة. |
El Estado parte afirma que el autor esperó cinco años después de la fecha de la última decisión del Ministerio de Finanzas antes de presentar su comunicación al Comité. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد خمس سنوات من تاريخ القرار النهائي الصادر من وزارة المالية. |
En el presente caso, el autor agotó los recursos internos más de diez años antes de presentar su comunicación al Comité. | UN | وفي هذه الحالة، فقد استنفَد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية منذ ما يربو على عشرة أعوام قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
El autor en este caso no invocó el artículo 17 del Pacto en su comunicación al Comité, aunque estaba representado por un abogado. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
El autor en este caso no invocó el artículo 17 del Pacto en su comunicación al Comité, aunque estaba representado por un abogado. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
Cuando presentó su comunicación al Comité, el autor no había recibido todavía respuesta a esa denuncia. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
En el momento en que presentó su comunicación al Comité, es decir, 13 años después de que presentara su recurso de apelación, todavía estaba a la espera de que el Tribunal Supremo revisara su caso, dado que el expediente se había extraviado. | UN | وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع. |
Cuando presentó su comunicación al Comité, el autor no había recibido todavía respuesta a esa denuncia. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
En el momento en que presentó su comunicación al Comité, es decir, 13 años después de que presentara su recurso de apelación, todavía estaba a la espera de que el Tribunal Supremo revisara su caso, dado que el expediente de su caso se había extraviado. | UN | وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع. |
7.3 En lo que respecta a su libertad provisional, el autor señala que le fue concedida después de presentar su comunicación al Comité. | UN | 7-3 أمّا فيما يتعلق بالإفراج المؤقت عنه يلاحظ صاحب البلاغ أنه مُنح ذلك الإفراج بعد أن قدم بلاغه إلى اللجنة. |
7.3 En lo que respecta a su libertad provisional, el autor señala que le fue concedida después de presentar su comunicación al Comité. | UN | 7-3 أمّا فيما يتعلق بالإفراج المؤقت عنه يلاحظ صاحب البلاغ أنه مُنح ذلك الإفراج بعد أن قدم بلاغه إلى اللجنة. |
Al momento de presentar su comunicación al Comité no existía ningún asunto sometido al TEDH. | UN | وعندما قدم بلاغه إلى اللجنة لم يكن أمام المحكمة دعوى قيد النظر. |
En aquellas circunstancias, el Comité ni siquiera podía suponer que el niño no se opondría a que el autor dirigiera la comunicación al Comité. | UN | وفي هذه الظروف، لا يسع اللجنة حتى أن تفترض عدم اعتراض الطفل على أن يقدِّم صاحب البلاغ بلاغه إلى اللجنة. |
En el momento en que el autor presentó la comunicación al Comité su recurso seguía pendiente. | UN | وكان هذا الاستئناف لا يزال قيد الدرس حين قدّم بلاغه إلى اللجنة. |
El Estado parte afirma que el autor esperó casi cuatro años y medio después de la decisión de inadmisibilidad del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (más de seis años después de haber agotado los recursos internos) antes de presentar su reclamación al Comité. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد مضي نحو أربع سنوات ونصف من صدور قرار عدم المقبولية عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (بعد مرور أكثر من ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية). |
Por tanto, se encontraba en la misma situación que cuando presentó su comunicación ante el Comité. | UN | وعليه، فهو يجادل بأن يجد نفسه في الوضع ذاته الذي كان فيه وقت تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
2. El Secretario General podrá, si lo estima necesario, pedir aclaraciones al autor de una comunicación en cuanto a su deseo de que su comunicación se presente al Comité para su examen con arreglo al artículo 14. | UN | 2- يجوز للأمين العام، إذا اعتبر ذلك ضروريا، أن يطلب من صاحب البلاغ توضيح ما إذا كان يرغب في تقديم بلاغه إلى اللجنة للنظر فيه بموجب المادة 14. |